关注

献给加西亚·洛尔卡的悼诗

【西】拉菲尔·阿尔贝蒂

致一位不该死去的诗人的挽歌

不是你的死神,不该轮到你死。
它居心叵测地故意走错了门。
你去哪里?我迫不及待地喝问,
可仍未能改变你的命运。
我的死神早起了!起来了!一种预感
在石灰、屋顶和塔楼上打颤。
黑暗不惜一切代价向风发出警告,
河流不惜一切代价向村镇呐喊。
我被囚禁在岛屿,哪里知道你的死神
将你遗忘,却让我的死神肆意嚣张。
我多么痛苦,痛苦,痛苦地看到
你变成了我的模样,本该轮到我死亡。
那鲜血扭曲了你的记忆、所有的鲜花
和未受枪击的晶莹的心脏,
你最后的目光中对此闪烁着恐惧,
你死后不要将它带到你的天堂。
倘若你替我而死,我替你活在世上,
倘若你的生命应该更美更长,
我绝不会将她辜负,直到大地
重新闪耀收获的光芒。

(一九三七年,保卫马德里的第八个月)

@reading

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。