「每日一文655 2024-04-19」《放鹤亭记》by 苏轼
[全文如图]
↓节选
郡守苏轼,时从宾客僚吏,往见山人,饮酒于斯亭而乐之,挹山人而告之曰:“子知隐居之乐乎?虽南面之君,未可与易也。《易》曰:‘鸣鹤在阴,其子和之。’《诗》曰:‘鹤鸣于九皋,声闻于天。’盖其为物,清远闲放,超然于尘垢之外,故《易》《诗》人以比贤人君子隐德之士,狎而玩之,宜若有益而无损者,然卫懿公好鹤则亡其国。周公作《酒诰》,卫武公作《抑戒》,以为荒惑败乱,无若酒者,而刘伶、阮籍之徒,以此全其真而名后世。嗟夫!南面之君,虽清远闲放如鹤者,犹不得好,好之则亡其国。而山林遁世之士,虽荒惑败乱如酒者,犹不能为害,而况于鹤乎?由此观之,其为乐未可以同日而语也。”
TOP
=久
一只赛博世界的黑猫
摘 #CHATONLIVRE
想 #黑猫什么也不想干
奇 #IMAGINAIRE
照 #无意义瞬间
茶 #黑猫与茶
————————————
你活着,却属于另一个时代。
你是一个梦境般的封闭世界的主宰。
博尔赫斯《致一只猫》
《离群诸鸟(节选)》
陈志炜 译
1
夏日,离群的鸟儿来到我的窗前,歌唱而后飞离。
秋天的黄叶,那无歌的,振颤并落下伴随一个声息。
71
伐木者的斧头向树乞求它的斧柄。
树给了它。
89
鞘能容存自己的变钝,当它保护了兵器的锋利。
273
让我的思索抵达你,当我离去,像那垂日的返照,映在群星满布的无声的边缘。
289
熄灭这灯,当你愿意。
我将理解你的黑暗,将爱它。
302
你的阳光微笑于我心之冬日上,永不怀疑它将涌春日之花。
『Tagore 泰戈尔』
[印度] 1861年-1941年
拉宾德拉纳特·泰戈尔,诗人、文学家、哲学家、社会活动家。
1913年,泰戈尔凭借《吉檀迦利》成为首位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。
泰戈尔的诗风对中国现代文学产生过重大影响,启迪了郭沫若、徐志摩等一代文豪。
《感觉》
飞白 译
在蓝色的夏晚,我将漫步乡间,
迎着麦芒儿刺痒,踏着细草儿芊芊,
仿佛在做梦,让我的头沐浴晚风,
而脚底感觉到清凉和新鲜。
我什么也不想,什么也不说,
一任无限的爱在内心引导着我,
我越走越远,如漫游的吉卜赛人,
穿过大自然,像携着女伴一样快乐。
『Rimbaud 兰波』
[法国] 1854年-1891年
让·尼古拉·阿尔蒂尔·兰波,19世纪法国著名天才诗人,早期象征主义诗歌的代表人物,超现实主义诗歌的鼻祖。
兰波认为,诗人必须成为“通灵者”,他一生的诗歌创作,均完成于少年时期。
《月光》
罗洛 译
你的心灵是一幅绝妙的风景画:
假面和贝贾莫舞令人陶醉忘情,
舞蹈者啊,唱啊,弹着琵琶,
奇幻的面具下透出一丝凄清。
当欢舞者用“小调”的音符,
歌唱爱的凯旋和生的吉祥,
他们似乎不相信自己的幸福,
当他们的歌声融入了月光——
月光啊,忧伤,美丽,静寂,
照得小鸟在树丛中沉沉入梦,
照得那纤细的喷泉狂喜悲泣,
在大理石雕像之间腾向半空。
《苍白的晨星》
罗洛 译
苍白的晨星,
在你消失以前,
(一千只鹌鹑
在百里香丛中鸣啭,)
请转向诗人啊,
他的双眼满溢着爱,
(那云雀
随着白昼飞往天外,)
转过你的目光,
让它融化在晨曦里面;
(多么欢畅,
在成熟的麦田中间!)
让我的思想发出光辉,
让它飞向遥远的地方!
(那露水
在干草上欢快地闪亮。)
在甜蜜的梦里
我心爱的人儿睡得正酣……
(快些,快些,
因为金色的太阳已经出现。)
《Verlaine 魏尔伦》
[法国] 1844年-1896年
保尔·魏尔伦,法国象征派诗歌的“诗人之王”,象征主义文学的代表之一,他与马拉美、兰波并称象征派诗人的“三驾马车”。
魏尔伦是一位反叛传统的诗人,忧郁是其一生的写作主题。
《情侣之死》
张秋红 译
我们将拥有洋溢着一片清芬的床、
像墓穴一样深的沙发
与一层层架子上
为我们而在格外美丽的天空下初开的奇花异葩。
由于争先恐后地献出最后的热情,
我们这两颗心化为两支巨大的火把,
凭借我们这对灵魂、这孪生的明镜
反射出双重的光华。
在一个交织着粉红与神秘的碧蓝暮色的晚上,
我们将交换一道闪电般的满怀离情别绪的目光,
宛如互相发出一阵悠长的哭声;
随后,一位忠诚而快乐的天使,
将会出来微微打开扇扇大门,
唤醒渐趋熄灭的火焰与黯然失色的镜子。
《我爱你,犹如爱夜间的苍穹》
张秋红 译
我爱你,犹如爱夜间的苍穹,
啊,高贵而沉默寡言的女子,啊,蕴蓄着忧愁的瓮,
你越是避开我,美人啊,我越是避不开对你的爱,
越是觉得你,我黑暗中的光彩,
带有讽刺意味地扩大我的双臂,
与无际的碧空之间的距离,我就越是爱你。
我向前移动,预备袭击,我攀援而上,伺机进攻,
仿佛尸体后面追随的一群小小的蛆虫,
无法改变、令人痛苦的傻瓜,啊,我甚至爱你的冷淡,
在我的心目中,你正因这种冷淡而显得格外娇艳。
住在书堆里的黑猫(书摘/照片)