【英】

▶序曲

刚强的上帝之子,不朽的爱,
我们这些,无法目睹你容颜的孩子,
因着信,唯余信,皈依,
在我们无力证实之处也相信。

你拥有这些闪光和幽暗的星球;
你创造人与兽的生命;
你创造死亡;瞧,你的足
踏在你所创造的头骨之上。

你不会把我们遗弃于尘土:
你创造了人类,他不知其缘由,
他认为自己并非生来有死;
而你已然将这样的他创造:你是正义。

你似人,又似神,
最高的,最神圣的人子,是你。
我们的意志,是迷惘不安的意志;
我们的意志,是履行你的意志。

人类微弱的文明自有时日,
它们风光一时,又沉寂消亡:
它们只是你破碎的光,
而远远大于它们的,主啊,是你。

我们唯余信:我们是无知的人;
因为知识关乎我们眼所能见的事物,
但我们相信那最终的知识来自于你,
一道黑暗中的光:让它生长。

让知识日益增长,但与此相伴的
是我们内心不断增长的敬畏;
心智和灵魂,配合完美,
可以合奏出宛如从前又更为宽广的

音乐。我们是愚蠢和虚妄;
当我们不知畏惧之际我们嘲弄你:
但请帮助你愚蠢的子民去承受;
帮助你众多自负的尘世去承受你的光。

请原谅我貌似无法根除的罪;
原谅我这一生貌似获得的成就;
因为这些功过只在人类中间游走,
而无法波及你的面前,我的主。

请原谅我为一位逝者而生出的悲恸,
他是你的造物,如此美丽。
他相信他活在你的内部,那是
我察觉他更值得被爱的地方。

请原谅这些狂乱的恍惚的哭泣,
一位虚掷年华的青年的困境;
原谅那些迷失于真理的日子,
请让我得以明智,在你的智慧中。

1849年

@reading

关注

七十二

阴暗的黎明,你正以此种方式重现么?
你咆哮着,撕开夜的遮盖,
带来疾风,把白杨抽刮得灰白,
这疾风夹着暴雨,击打湿漉漉的窗格。

这一天,我的生命从荣耀的顶端
转为悲惨,倒退回那个末日,
那个令繁花萎谢,
令天地蒙尘的末日;

这一天先是用阵雨开启了
悲伤的时刻,阵雨使玫瑰
倾欹,又使雏菊紧锁
她深红色的花瓣;

就算天空随后放晴,能在深邃的东方
举起平静的火焰,抑或那风变得轻柔,
能沿着山陵,操演光与影的变幻,
然而我只觉一切依然,

一样的苍白、寒冷、狂野,犹如此刻,
这一天,仿佛被一些可怕的罪孽所铭刻,
当黑暗之手穿过时间击倒
并抹去自然的精华:只剩下你,这阴暗的黎明

你将尽力抬起深锁的眉头,
越过湿透晨星的云层,
你将流云席卷至远方,
又在天空种满飞翔的树枝,

随后你将伴着雷鸣行至拱顶,
行至正午时分,灾难性的一天,
也终于会熬至暮霭降临,一天将尽,
但愿这一天从此灭没。

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。