【法】儒勒·列那尔

树木芳香四溢,他很快便沉醉其中,但也没有错过任何一声低沉的喧闹。他的神经与叶脉紧紧相连,只为能读懂树木的情感,与它们心灵相通。

@reading

关注

让他们在房顶上咕咕欢叫吧,就像低哑沉闷的鼓声。
让他们走出阴凉,来到阳光下欢乐地翻腾,再回到树荫里。
让他们那短小的脖颈,如同手指上佩戴的欧泊石那样,时而光彩熠熠,时而黯然无光。
晚上,让他们在森林里酣然入睡吧。挨肩靠背,相偎相依,仿若橡树上结满的果实,色彩浓郁,重重地压在高高的枝头上,几乎要把树枝压断。
让那两只先热烈地相互问候,再蓦然对彼此心生悸动。
让这一只结束背井离乡的生活,回归故里吧。随他一起归来的,还有一页信笺。让他带着信笺而飞,仿佛载着远方女友那魂牵梦萦的思念。啊!这寄托情思的信物!
鸽子们起初都兴高采烈,到最后又都觉得百无聊赖,烦闷不已。
他们无法忍受这心如止水的生活,而长途跋涉也没有令他们成熟。
他们一生都天真幼稚,近乎愚昧无知,甚至固执地认为孩子都是用嘴生出来的。
他们有个世代相传的毛病,喉咙里总像是卡着什么东西,难以下咽。长此以往,实在令人难以忍受!

——《鸽群》

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。