『卷首语』
旅行是很有益的,能丰富想象力。其余的一切只令人失望和厌倦。我们的旅行完全是虚构的,足见其生命力。
这是从生到死的旅行。人,畜,城和物,一切都是虚构的。这是一部小说,一个虚构的故事而已。《利特雷法语词典》指出,虚构的故事从来不出差错。
再说,谁都会虚构故事,只要闭上眼睛就行了。
这是生活的另一面。

◇​译序:shimo.im/docs/5xkGoVldNmsVb0kX
◇文前辅文
献给
伊丽莎白·克雷格
-
我们生活在严寒黑夜,
人生好像长途旅行;
仰望苍空寻找出路,
天际却无指引的明星。
——瑞士王室卫队之歌,1793
-
[1] 伊丽莎白·克雷格,美国舞蹈家。塞利纳于一九二六年岁末与她相识。从此他们在巴黎自由同居达六年之久(1927—1933)。《茫茫黑夜漫游》(1932)问世后,塞利纳接见记者时指出:“一位美国女舞蹈家教我懂得了节奏的内涵:和谐与速度。”
[2] 据法国有关学者考证,此歌词系塞利纳所假托,因为王室卫队随着王室于1792年8月10日消亡,而作者注出歌词产生于1793年,显然并非疏忽。

关注

“我刚行医的时候,费迪南,法国医生还相当自重。他们不认为必须与他们的病人同时胡思乱想。现在大概为赶上形势?我说不好,反正为讨病人的喜欢呗!但这要把我们引向何处呢?我请问您?我们越来越比我们的疯人院里最不正常的被迫害妄想症患者更诡谲、更病态、更反常,我们不断地以某种新的卑劣的傲慢态度沉溺于他们所表现的癫狂,我们向何处去?费迪南,您能让我不为理性的丧失,甚至良知的丧失而担忧吗?照这么下去,我们的良知还剩几何?丧失完了!可以预料的嘛!丧失个精光!我敢向您预言,显而易见的嘛!
“然而,费迪南,真正的现代智慧却不能全部发挥作用,不是吗?黑白不分哪!一切土崩瓦解!这就是新式,这就是时髦!为什么我们不从此成为疯子呢?带头当疯子嘛!大吹大擂嘛!宣布精神大混乱嘛!利用我们的精神错乱做广告嘛!谁能阻挡我们?我请问您,费迪南?是最后的、徒然的顾忌吗?还是乏味的羞怯呢?嗯?当我听到有些同行讲话,请注意,他们属于最著名的、最受病人信任的行列,甚至是院士,我不禁自问他们要把我们引向何方?实在可怕!这些疯子使我莫名其妙,使我焦急不安,使我神魂出窍,更使我厌倦不堪!只要在这类时髦的学术会议上听到他们宣读放肆的研究成果,我会吓得脸色发青,费迪南!一听到他们讲话,我便失去理智。这帮现时的精神病学的宠儿全是着魔的,堕落的,骗人的,奸诈的,他们不断用超意识的分析把我们推向深渊,推向万丈深渊!费迪南,你们青年人如果不起来抵制,那么我们就放行,听明白我的意思,放行!我们不断向上,不断升华,不断动脑,终将过渡到智力的彼岸,即地狱之岸,到了那边就再回不来了!况且那帮超级机灵鬼由于夜以继日地糟蹋自己的良知,好像已经进入地狱!
“我说夜以继日,因为您知道,费迪南,这帮浑蛋夜里连做梦也在不停地搞手淫。再清楚不过了。他们对良知说,我把你掏出来,把你弄得大大的,然后让你瘪下去!临了,他们身边只是一片狼藉,好像倒翻了糖煮水果,乱糟糟,湿漉漉,满处皆是。快意消失,双手却粘得黏糊糊的,全身疲软。怪诞,可鄙,发臭。一切将土崩瓦解,费迪南,一切在土崩瓦解。我老巴里通,我向您预言,不用多久,您将看到大崩溃,因为您还年轻嘛!您看得见的啊!我保证你们欢天喜地!你们将统统进入疯人院!再疯狂一下就行,过分地疯狂一次,那就向疯人院前进吧!如你们所说的那样,你们将获得自由,你们等得太久了!要说胆量,这才算得上胆量!但是,我的朋友们,你们一旦进入疯人院,我向你们担保,你们将永远待下去!

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。