旧世界和新世界之间的涨落起伏,二者之间变化的细微差别,值得我们思考和研究。新旧之间的模糊和含混或许赋予了这些译文一种独一无二的情调,这种情调只有通过耐心的反复阅读才能体会和欣赏。这些译文不能匆匆浏览;它们的优美性质不是轻易觉察得到的。
还没有凡人和天神有这样的交情, 他知道他明天肯定还活在世上。 扰乱和逆转人间事物的天神 乘着一阵旋风滚动前来。
#艾略特《伊丽莎白时代的塞内加翻译》
#CHATONLIVRE @reading
本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。 访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。