皇后的怨言
【美】#西尔维娅·普拉斯
这巨人赫然显现于
巧言令色的大臣之间,出现在她面前,
手臂如起重机,
面目凶猛,漆黑似鸦;
嗬,他阔步而入时,所有窗户都震碎。
在她精致的领地上,他横冲直撞,
粗鲁地对待她温柔的鸽子;
我不知道
怎样的愤怒驱使他杀死
她的羚羊,它对他毫无恶意。
她冲他的耳朵斥责
直到他对她的哭声稍有怜悯;
盛装之下
他让她露出双肩
给她慰藉,但在鸡鸣时抛下她。
她派出一百个使者
去傲慢地召唤一切强悍男人,
他们的力量要与她睡梦的形状
与她的心思吻合——
这群嫩草,没一个配得上她闪亮的王冠。
她如此来到人迹罕至的山隘,
于血泊里跋涉,顶着烈日与狂飙
对你这般唱道:
“多悲哀啊,唉,看到
我的臣民缩水成这么小,这么小。”