关注

“爱人啊!你引我离开冬天的寒冷,
情人啊!你引我走向夏天的热浪,
我一定要品尝在这个恩情深厚的早晨里,
在这孕育成熟的暖意中绽开的花朵。”
这么说着,他先前怯弱的嘴唇大胆了起来,
用如露的音韵和她的嘴唇一起吟咏:
他们感到无上的福佑,无比的幸福
就像是在六月阳光中盛开的花朵。

"Love! thou art leading me from wintry cold,
Lady! thou leadest me to summer clime,
And I must taste the blossoms that unfold
In its ripe warmth this gracious morning time."
So said, his erewhile timid lips grew bold,
And poesied with hers in dewy rhyme:
Great bliss was with them, and great happiness
Grew, like a lusty flower in June’s caress.

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。