“悲哀”啊,移开你的眼睛吧!
“音乐”呀“音乐”,沮丧地吹奏吧!
“回声”呀“回声”,等到有一天,
从默默无闻的岛屿上向我们悲叹吧!
悲痛的众魂啊,不要唱你们的哀歌,
因为伊莎贝拉,可爱的伊莎贝拉,
就将死去;就将太孤寂、太遗憾地死去,
因为他们拿走了她美丽的罗勒花。
O Melancholy, turn thine eyes away!
O Music, Music, breathe despondingly!
O Echo, Echo, on some other day,
From isles Lethean, sigh to us — O sigh!
Spirits of grief, sing not your "Well-a-way!"
For Isabel, sweet Isabel, will die;
Will die a death too lone and incomplete,
Now they have ta’en away her basil sweet.