【英】约翰·高尔斯华绥​

▷再版前言:shimo.im/docs/N2A1gWjpbnhWNMqD

「文前」

请你取走我胸前这朵花,
把我发辫中的花也取走;
随后离开吧,看夜色多美,
高兴瞧你走去的是星斗。

——登博维察的古行吟诗人

关注

“你要走了吗?”
“对。”
“你生气了吧?请别生我的气。”
马克觉得喉咙哽住了,他俯向姑娘的手,吻了吻;随后肩上搁着钓鱼竿大步走开。他回头看过一次,见西尔维娅仍坐在大石头旁边,可怜巴巴地望着他。这时他觉得自己无处可去,除非待在鸟兽草木之间;哪怕你心里乱成一团、糟糕透顶,它们也不在乎。他躺在河边草地上,能看见小鳟鱼围着石头游啊游;燕子低低地飞啊飞,在他四周来来去去;还有只大黄蜂,也来陪伴他一会儿。但什么也不能引起他兴趣;他的心灵就像被禁锢起来。真的,能变成河水就好了,流啊流的,永远不死待在一处;要不,变成风也好,吹拂着每件东西,却永远不给逮住。没法做不伤害到别人的事——这最最讨厌。如果人就像一株花多好,活着只管长啊长,自生自灭。

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。