原来那只比以前更温驯了,它会笑,还会像鹦鹉一样说话。毫无疑问,这是因为它经常和鹦鹉待在一起,而且模仿能力很强。如果它是一种新的鹦鹉,我会感到惊讶;但是,我不该感到惊讶,因为最初那些日子里,它是一条鱼,从那以后,所有能想到的东西,它几乎全都当过。
The old one is tamer than it was, and can laugh and talk like the parrot, having learned this, no doubt, from being with the parrot so much, and having the imitative faculty in a highly developed degree. I shall be astonished if it turns out to be a new kind of parrot, and yet I ought not to be astonished, for it has already been everything else it could think of, since those first days when it was a fish.
新来的很丑,和第一只最初的时候一样;它们都有生肉一般的硫黄色皮肤,都有没毛发的奇特脑袋。夏娃叫它“亚伯”。
The new one is as ugly now as the old one was at first;has the same sulphur-and-raw-meat complexion and the same singular head without any fur on it. She calls it Abel.