这真是完美的幸福。我之前也体会过幸福的滋味,但和这不一样,这是极乐。从那以后,我再也没有怀疑过她。有时候她会不在——也许一个小时,也许差不多整整一天——但我会等着,心中毫不怀疑。我说:“她或许很忙,或许是旅行去了,但她一定会回来的。”的确如此,她总会回来。
That was perfect happiness;I had known happiness before, but it was not like this, which was ecstasy. I never doubted her afterward. Sometimes she stayed away—maybe an hour, maybe almost the whole day, but I waited and did not doubt;I said,“She is busy, or she is gone on a journey, but she will come.”And it was so:she always did.
晚上,如果天黑,她就不来了,因为她很胆小;如果有月亮,她就会来。我不害怕黑暗,但她出生得比我晚,比我更小。我去她那儿看了她很多次,当我的生活异常艰难时——生活大多如此,她就是我的慰藉、我的避难所。
At night she would not come if it was dark, for she was a timid little thing;but if there was a moon she would come. I am not afraid of the dark, but she is younger than I am;she was born after I was. Many and many are the visits I have paid her;she is my comfort and my refuge when my life is hard—and it is mainly that.