↓开篇

​星期一
这个长头发的新生物真碍事。它总是在我周围晃悠,跟着我走来走去。我不喜欢这样,也不习惯有谁陪在我身边。我希望它老老实实地和其他动物待在一起。今天阴天,刮东风,感觉我们要有雨了……我们?这个词,我是从哪儿学来的?对,想起来了——是新生物用的。

Monday
This new creature with the long hair is a good deal in the way. It is always hanging around and following me about. I don't like this;I am not used to company. I wish it would stay with the other animals. Cloudy today, wind in the east;think we shall have rain……Where did I get that word?……I remember now—the new creature uses it.

关注

如果你抛起一根羽毛,它会在空中飘走,然后消失不见;然后你向上扔一个土块,它却不会飘走,而是掉在了地上,每次都是这样。我试了一次又一次,结果都是一样的。为什么呢?毫无疑问,它并不是真的落下来了,但为什么看起来像是落下来了呢?我想,这是视觉上的幻觉。
When you cast up a feather it sails away on the air and goes out of sight;then you throw up a clod and it doesn't. It comes down, every time. I have tried it and tried it, and it is always so. I wonder why it is?Of course it DOESN'T come down, but why should it SEEM to?I suppose it is an optical illusion.
我的意思是,飘走的羽毛和落下的土块,两种现象中有一种是幻觉。我不知道究竟哪一种是幻象。也许是羽毛;也许是泥土;我无法证明究竟是哪个。我只能演示其中的一个是假的,然后让大家自行判断。
I mean, one of them is. I don't know which one. It may be the feather, it may be the clod;I can't prove which it is, I can only demonstrate that one or the other is a fake, and let a person take his choice.
通过观察,我发现星星不能永存。一些我所见过的最美的星星融化了,从天空中落下来。既然一颗星星会融化,那所有的都可能融化;既然都有可能融化,就有可能都在同一天晚上融化。那时我一定会很难过。
By watching, I know that the stars are not going to last. I have seen some of the best ones melt and run down the sky. Since one can melt, they can all melt;since they can all melt, they can all melt the same night. That sorrow will come—I know it.

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。