​《拜伦经典诗选》

◆关于作者◆

乔治·戈登·拜伦,第六代拜伦男爵(George Gordon Byron, 6th Baron Byron,1788年1月22日生于英国伦敦,1824年4月19日逝于希腊),英国诗人、作家,引领风骚的浪漫主义文学泰斗。世袭男爵,人称“拜伦勋爵”(Lord Byron)。
他热爱自由,除了支持英国的民主改革外,十分同情希腊的独立运动,1823年他组织一支义勇军,前往希腊支援作战,不幸于1824年因伤寒死于希腊。其代表作有《恰尔德·哈罗尔德游记》,《唐·璜》等。《唐·璜》是一部未完的作品。
拜伦是位多产诗人,1833年出版的拜伦诗集,有17卷之多。拜伦著名的诗有:

《闲散的时光》
《当初我俩分别》
《给一位淑女》
《雅典的女郎》
《希腊战歌》
《她在笑中行》
《我见过你哭》
《我送你的项链》
《写给奥古斯塔》
《普罗米修斯》
《咏锡雍》
《致托马斯·摩尔》
《恰尔德·哈洛尔德游记》
《唐·璜》

关注

On This Day I Complete My Thirty-sixth Year
今天我三十六岁

’Tis time this heart should be unmoved,
Since others it hath ceased to move:
Yet though I cannot be beloved,
Still let me love!

My days are in the yellow leaf;
The flowers and fruits of love are gone;
The worm, the canker, and the grief,
Are mine alone!

是时候了,这颗心该稳定了,
既然它已不再感动别人;
可是,尽管我不能为人所爱,
我还要付出我的爱!

我的日子在黄色的树叶里飘零;
爱情的花朵与果实已消散;
我只剩下隐痛、溃疡和悲哀。

The fire that on my bosom preys
Is lone as some volcanic isle,
No torch is kindled at its blaze—
A funeral pile!

那聚集在我心中的火焰
像火山岛一样孤寂,
没有火炬来点燃——
一个火葬堆!

The hope, the fear, the jealous care,
The exalted portion of the pain
And power of love, I cannot share,
But wear the chain.

希望,恐惧,嫉妒的关照,
痛苦那高贵的部分,
爱情的力量,我都不曾品尝,
除了它的锁链。

But 'tis not thus—and 'tis not here—
Such thoughts should shake my soul, nor now,
Where glory decks the hero's bier,
Or binds his brow.

The sword, the banner, and the field,
Glory and Greece, around me see!
The Spartan, borne upon his shield,
Was not more free.

但是,何必在此时,此地,
让这种思绪动摇我的灵魂;
在那里荣誉正装饰英雄的尸体,
或者给他的额头扎上花环。

看!剑,军旗,战场,
荣誉和希腊,就在我周围!
躺在盾牌上的斯巴达人,
何曾见过这种场面。

Awake! (not Greece—she is awake! )
Awake, my splirit! Think through whom
Thy life—blood tracks its parent lake,
And then strike home!

Tread those reviving passions down,
Unworthy manhood! —unto thee
Indifferent should the smile or frown
Of beauty be.

醒醒!(不,希腊已经觉醒!)
醒醒,我的灵魂!想一想,
你生命的血来源的河流,
还不刺进敌人的胸膛!

踏灭那复燃的情欲吧,
卑鄙小人!
你应该冷漠对待
美人的微笑。

If thou regret'st thy youth, why live?
The land of honourable death
Is here:—up to the field, and give
Away thy breath!

Seek out—less often sought than found—
A soldier's grave, for thee the best;
Then look around, and choose thy ground,
And take thy rest.

如果你对青春感到遗憾,何必活到现在?
光荣战死的土地在这:——到战场上去吧,
把你的呼吸献出!

找一个不易被发现的地方,
战士的坟墓对你来说再好不过;
看看周围,选一块地方,
做你的坟地。

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。