​《拜伦经典诗选》

◆关于作者◆

乔治·戈登·拜伦,第六代拜伦男爵(George Gordon Byron, 6th Baron Byron,1788年1月22日生于英国伦敦,1824年4月19日逝于希腊),英国诗人、作家,引领风骚的浪漫主义文学泰斗。世袭男爵,人称“拜伦勋爵”(Lord Byron)。
他热爱自由,除了支持英国的民主改革外,十分同情希腊的独立运动,1823年他组织一支义勇军,前往希腊支援作战,不幸于1824年因伤寒死于希腊。其代表作有《恰尔德·哈罗尔德游记》,《唐·璜》等。《唐·璜》是一部未完的作品。
拜伦是位多产诗人,1833年出版的拜伦诗集,有17卷之多。拜伦著名的诗有:

《闲散的时光》
《当初我俩分别》
《给一位淑女》
《雅典的女郎》
《希腊战歌》
《她在笑中行》
《我见过你哭》
《我送你的项链》
《写给奥古斯塔》
《普罗米修斯》
《咏锡雍》
《致托马斯·摩尔》
《恰尔德·哈洛尔德游记》
《唐·璜》

关注

To Roman
写给罗马

Oh Rome! my country! city of the soul!
The orphans of the heart must turn to thee,
Lone mother of dead empires! and control
In their shut breasts their petty misery.
What are our woes and sufferance? come and see
The cypress, hear the owl, and plod your way
O'er steps of broken thrones and temples, Ye!
Whose agonies are evils of day—
A world is at our feet as fragile as our clay.

The Niobe of nations! there she stands,
Childless and crownless, in her voiceless woe;
An empty urn within her wither'd hands,
Whose holy dust was scatter'd long ago;
The Scipios' tomb contains no ashes now;
The very sepulchres lie tenantless
Of their heroic dwellers: dost thou flow,
Old Tiber! through a marble wildemess?
Rise, with thy yellow waves, and mantle her distress.

啊,罗马!我的祖国!灵魂之城!
心灵的孤儿们必来投奔你,
凄凉帝国孤独的母亲!
他们紧闭的胸膛藏有丝丝痛苦。
我们的悲伤和痛苦又算得了什么?来吧,
看看这柏树,听听这猫头鹰的哀嚎,
彷徨在破落殿堂与皇位的阶梯上,怎么!
他们的痛苦就是今天的作恶,
世界在我们的脚下,像泥土一般脆弱。

万邦的尼奥比!她站在那里,
没有王冠,没有儿女,无声的哀伤;
她枯瘦的手中抱着一个空空的骨灰盒,
那神圣的灰尘多年前早已散尽;
西庇阿的坟墓中现已没了骨灰,
那些坟墓早已倒塌,
英雄们在此长眠;
古老的台伯河!
你是否要流过大理石的荒原?
掀起你黄色的波涛,覆盖她的悲伤。

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。