Oh, Weep for Those
哦,哭吧,为那些人
1
OH! weep for those that wept by Babel's stream,
Whose shrines are desolate, whose land a dream;
Weep for the harp of Judah's broken shell;
Mourn—where their God that dwelt the godless dwell!
2
And where shall Israel lave her bleeding feet?
And when shall Zion's songs again seem sweet?
And Judah's melody once more rejoice
The hearts that leap'd before its heavenly voice?
3
Tribes of the wandering foot and weary breast,
How shall ye flee away and be at rest!
The wild-dove hath her nest, the fox his cave,
Mankind their country—Israel but the grave!
1
哦,为那些在巴比伦河畔呜咽的人们哭泣,
他们的圣殿荒芜了,他们的土地成了一个梦;
为犹大那已经破碎的竖琴哭泣,
悼念——他们的神曾经的住所如今已被亵渎神灵的罪人占据!
2
在何处,以色列将她那流血的脚洗净?
在何时,锡安山那美妙的歌声能再次唱起?
在何时,犹大的音乐能再次奏起
让万民的心重新在那仙乐里跳跃?
3
流浪疲惫的部落
你们为何一直逃亡,而不停下来休息!
野鸽子有它的巢,狐狸有它的窝,
人类有自己的祖国——而以色列却只有坟墓!