注:这首诗里的你是谁,甚至我是谁,还有“你领会”和“环绕你”指的是谁,有很多说法和评论,但会给人一种知道得越多越迷惑的感觉。这里只提一提费尔斯蒂纳的两点看法。一是他认为(但有人认为他这个提法很“大胆”)诗中的“你”是诗人的母亲,证据是诗人后来与母亲有关的诗里出现过“杏仁眼的影子”和“死者的杏仁眼”,还有她母亲喜欢在面包和蛋糕里放杏仁。二是《旧约·耶利米书》里这段:“耶和华的话临到我,说:‘耶利米,你看见什么?’我说:‘我看见一根杏仁枝。’耶和华对我说:‘你看得不错;因为我要看守我的话,使他实现。’”这里,在希伯来语里,“杏仁”和“看守(留心)”字形相近,读音也相近,被认为是一种双关语(《圣经》对此也有注释)。策兰把杏仁与“保持清醒(警醒)”联系起来,呼应这个双关语。还有下面提到的“词语看守着的水罐”也可能与此有关。另外,耶利米这段话属于小标题“两个异象”所说的异象之一。