#米哈伊尔·阿列克谢耶维奇·库兹明〔诗歌〕
(Михаил Алексеевич Кузмин,1872—1936)
我很快将动身——没必要折磨自己,
明天一早,明天一早,我将启程。
漫漫长路啊,你既令我厌恶又令我期待,
离开之日啊,你那么遥远,那么奇怪!
我向往,我害怕,我忐忑不安,
我不敢相信温柔的会面已经临近。
草地、乡村、山冈、河流一掠而过,
或许,与它们今日一别,将是永诀。
我什么也看不见,什么也不知道,——
我只能幻想这迷人的双眸和芳唇。
分别的日子里我积累了多少柔情啊——
一如我甜蜜的亲吻这般有力、深沉。
我兴奋,细雨淋湿了我的衣裳:
它给我带来了甜蜜的希望。
——《没关系,任凭细雨淋湿了我的衣裳》
永恒的诸神啊,
我多么喜欢这个美丽的世界!
我多么喜欢太阳、芦苇
和绿色的大海的波光
透过金合欢纤细的枝条!
我多么喜欢书(我朋友们的),
与世隔绝的居所的宁静
和窗外
远处瓜园的景致!
我多么喜欢广场上花花绿绿的人群,
那些叫喊声、歌声和阳光,
踢球的男孩子们欢乐的笑声!
愉快的闲散之后
回到家中,
夜色渐深,
当天空星辰乍现,
我和已经久远的朋友
从灯火通明的宾馆旁边走过!
永恒的诸神啊,我多么喜欢
淡淡的忧伤,
明天到来前的爱情
对可爱的人生无怨无悔的死亡,
我以酒神的名义起誓,
以我身心的全部力量起誓!