《纸上的伊比利亚:西班牙文学选集》
【西】弗朗西斯科·克维多 等 / 范晔 译

美丽的阿萨巴,
告诉我:你从哪里来?
我知道你爱上了别人
我你已经不爱。

——《古民歌十一首》

@reading

我觉得我见过一双在这篇故事中我描绘的眼睛。我不知道是在梦中还是确实见过。我肯定无法真实地描写出这双眼睛:闪亮的,清澈得如同夏季暴雨后从树叶上滴落的雨珠。

——【西】古斯塔沃·阿道弗·贝克尔《绿眼睛》

关注

“即使你是妖怪……我也会爱你……我也会像现在这样爱你,因为,我命中注定要爱上你,我爱你直到另一个世界,如果确实有另一个世界的话。”
“费尔南多,”于是那位美丽的女子开口了,她的声音像是音乐,“我爱你超过你爱我。我,尽管是一个真正的精灵,却来俯就一个凡人。我和人世间的女人不同,我是个与你相匹配的女子,而你高出于所有的男人。我生活在水底,和水一样,我是无形的、流逝的、透明的。我与水的低语对话,我与水的波浪共漂浮。我并不惩罚敢于弄脏我所居住的泉水的人,我宁愿用我的爱情来犒赏他,就像犒赏一个比迷信的凡夫俗子高明的普通人一样,就像犒赏一个能够理解我的古怪而玄秘的爱情的爱人一样。”

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。