《纸上的伊比利亚:西班牙文学选集》
【西】弗朗西斯科·克维多 等 / 范晔 译
美丽的阿萨巴,
告诉我:你从哪里来?
我知道你爱上了别人
我你已经不爱。
——《古民歌十一首》
“即使你是妖怪……我也会爱你……我也会像现在这样爱你,因为,我命中注定要爱上你,我爱你直到另一个世界,如果确实有另一个世界的话。”
“费尔南多,”于是那位美丽的女子开口了,她的声音像是音乐,“我爱你超过你爱我。我,尽管是一个真正的精灵,却来俯就一个凡人。我和人世间的女人不同,我是个与你相匹配的女子,而你高出于所有的男人。我生活在水底,和水一样,我是无形的、流逝的、透明的。我与水的低语对话,我与水的波浪共漂浮。我并不惩罚敢于弄脏我所居住的泉水的人,我宁愿用我的爱情来犒赏他,就像犒赏一个比迷信的凡夫俗子高明的普通人一样,就像犒赏一个能够理解我的古怪而玄秘的爱情的爱人一样。”