『献词』

谨以
最深的谦虚之情
将这些病态的花
呈献给
完美的诗人
法国文学的十全十美的魔术师
我的非常亲爱和非常尊敬的
老师和朋友
泰奥菲尔·戈蒂耶
C.B.

关注

11 基西拉岛之游

我的心,仿佛小鸟一样,欣然展翅,
绕着缆绳周围,自由自在地飞翔;
轻舟在没有云彩的天空下摇荡,
就像陶醉于灿烂的太阳的天使。
那座凄凉阴暗的岛叫什么名字?
人道是基西拉岛,诗歌中的名邦,
一切独身老汉的公共的黄金乡。
瞧啊,它竟然是一片贫瘠的土地。
——甜美的秘密和心灵的宴乐之岛!
古代维纳斯女神的壮丽的幻象,
仿佛一阵清香在你的海上漂荡,
使人们的心中充满了爱和烦恼。
美丽的岛,充满了碧绿的桃金娘、
怒开的花、永远受万民崇敬之地,
从爱慕者的心中发出来的叹气,
像蔷薇园上面的香气一样荡漾,
又像一只斑鸠,不断地咕咕悲啼!
——如今,基西拉只是一片贫瘠的土地,
充满尖声乱叫的多石子的荒野。
可是我却隐隐看到个奇怪东西。
那并不是藏在树林荫处的神庙,
并没有爱好花草的年轻女祭司,
移动她燃烧着秘密情火的身体,
在飘过的风中微敞着她的衣袍;
而是:当我们的船贴紧海岸驶航,
让船上的白帆惊散群鸟的喧哗,
我们才看清,那是一座三叉绞架,
黑黑地耸入天空,仿佛柏树一样。
一群凶猛的鸷鸟停在食物上面,
狂啄着一个已腐烂的被绞死者,
它们各自用锥子似的污秽的嘴
刺进腐肉带血的每个角落里面;
双眼变成两个洞,从啄破的腹部
流出沉重的肚肠,挂在大腿上面,
那些刽子手,尝够了恐怖的快感,
用嘴一啄,彻底完成了阉割手术。
在他的足下,有一群羡慕的走兽,
它们口鼻向上,兜来兜去地乱转,
有一只较大的,在当中焦躁不安,
像个死刑执行者领来一批助手。
基西拉岛民,美丽的天空的赤子,
你默默无言地忍受这样的凌辱,
为你的不光彩的信仰进行补赎,
你的罪孽使你死无葬身的墓地。
滑稽的被绞死的罪人,你的苦痛
就是我的苦痛!看到你四肢摇荡,
我感到旧恨汇合成胆汁的长江,
像作呕似的向我的口齿间升涌;
可怜的死鬼,你怀有可贵的回忆,
在你面前,我想到了刺人的乌鸦、
黑色的豹子,曾动用所有的嘴巴、
所有的颌骨,那样爱啖我的肉体。
——天空非常美丽,海面也非常平静;
以后,我觉得一切变得血腥朦胧,
——唉!我的心沉埋在这种寓意之中,
就像裹上一幅非常厚实的殓巾。
维纳斯!我在你岛上看到的东西,
只有象征性绞架,吊着我的幻象……
——啊!天主!请你赐予我勇气和力量,
让我能无憎地看我的心和肉体!

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。