《糖与现代世界的塑造:种植园、奴隶制与全球化》
【加拿大】伊丽莎白·阿伯特
▷致谢&导言: https://shimo.im/docs/erAdMm8gR5tv043G/
献给我心爱的儿子伊凡·吉布斯
这本书为你而写,在这本书里,你将邂逅安提瓜岛和格林纳达岛的先人。
16世纪中叶,蔗糖已逐渐向下流入中产之家。家庭手册或者菜谱可以帮助中产阶级做出令人欣羡的贵族料理。烹饪书的问世是一种新现象,它们不仅大量出版,而且以通俗易懂的本地语言编辑。霍尔写道,它们的受欢迎程度,可与《圣经》媲美。例如,1651—1789年,法国共出版了230种食谱。欧陆烹饪书主要针对男性厨师,但是英国的男性作家则专门为女性编写食谱,例如,1684年出版的《女王般的橱柜》(The Queen-Like Closet, or Rich Cabinet);1690年出版的《百里挑一的菜谱》(Rare and Excellent Receipts)。这些食谱使得识字的英国女性能够给家人提供与贵族无异的餐食,而最受欢迎的食谱就介绍了如何制作甜食。
可口的甜食也出现在了欧洲其他地区的餐桌上。在法国,两位出生于意大利的美第奇王后对法国饮食产生了深远的影响。1533年,当时仅有14岁的凯瑟琳·德·美第奇嫁给了亨利二世,并引进了一些意大利“大师”管理宫廷厨房,这些人特别擅长制作含糖甜点和宴飨。贪吃又嗜糖的凯瑟琳,应被认为是推广了“甜食是宴会高潮”理念的历史人物。
1600年,玛丽·德·美第奇嫁给了法王亨利四世。亨利四世讨厌这个相貌平平的金发妻子,以至于身边的侍臣们也受其影响,嘲弄玛丽是“肥胖的银行家”。面对充满敌意的婚姻和并不友善的周遭环境,玛丽选择用食物,尤其是甜食安慰自己。她将美第奇家族制作甜食的师傅乔瓦尼·帕斯蒂利亚带到了法国宫廷。在那里,他做出来的精致甜食不仅安抚了玛丽王后,也取悦了法国人。法式精致小糖果(bonbon,意为味美的、好的)一词,就来源于王室儿童对他甜品的昵称,而帕斯蒂利亚制作的球形水果味糖果(pastille)得名的由来也与此相似。
随着甜点向外扩散,关于糖的各种知识也在不断传播。糖通常呈块状,可以被精炼成白色颗粒状。正如霍尔所写:“当时,对于糖的相对纯度分类和产地的重视程度是今天所罕见的,比如,黑糖、漂白蔗糖、精炼糖、双重精炼糖、马德拉糖、巴巴多斯糖。”而巴西糖的品质被认为低于从巴巴多斯和牙买加进口的糖。家庭主妇珍藏的食谱介绍了贵族生活的秘密,它们不仅教育了她,也提高了她的生活标准。
1678年出版的《烹饪的艺术与奥秘》(The Art and Mystery of Cookery)就是一个极端的例子。它详细介绍了如何制作一个糖艺世界,它包括带有炮塔和护城河的城堡、有大炮和旗帜的舰船,还有动物四处游荡的开阔森林。如此豪奢的糖制品会用塞有鲜活青蛙和活鸟的馅饼佐食。当客人揭开饼皮时,“有的青蛙会跳出来,引发女士们跳起和尖叫,接下来……小鸟出场了,它们凭着本能在灯光下飞翔,有时会弄熄蜡烛。因此,有了飞翔的鸟儿和跳跃的青蛙,一方在上,另一方在下,将会给整场宴会带来许多乐趣”。以现代人的标准来说,这未免太凌乱、太不卫生,也太不人道了。但是,对于苦苦思索独特的甜点创意、雄心勃勃的17世纪主妇来说,这确实是不错的灵感!