〔诗歌〕
(Иннокентий Федорович Анненский,1856—1909)

被苦闷吞噬的我是否想要明白
那个世界,那个昙花一现的天国?
但没有天国,只有一片死光闪烁……
而花园已荒芜……门已被钉死……
下雪了……一个黑色的剪影
在花岗岩的镜子里凝结。

——《黑色剪影》

@reading

关注

今夜没有尽头,
我不敢入睡,害怕入睡:
两只恼人的黑色翅膀
沉重地压在我的胸口。
一只垂死的雏鸟颤抖着
回应着翅膀的召唤,
我不知道黎明会否到来,
或者这就是彻底的结束。
啊,勇敢些……噩梦已过去,
它可怕的王国已销声匿迹;
胸口和胸中的先知鸟,其翅膀
在明天到来前已悄无声息。

——《晨》

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。