《纸上的伊比利亚:西班牙文学选集》
【西】弗朗西斯科·克维多 等 / 范晔 译
美丽的阿萨巴,
告诉我:你从哪里来?
我知道你爱上了别人
我你已经不爱。
——《古民歌十一首》
“在那个地方,一切都很出奇。孤寂伴随着成百上千的陌生声响,笼罩着那片地带,使灵魂沉迷于无可言喻的幽郁之中。在白杨树银白色的树叶上,在水波上,在岩洞中,大自然中无形的精灵们似乎在告诉我们,它们承认有一个与它们相似的兄弟是人类中不死的精灵。
“当清晨到来时,你总是看见我拿着弓弩走进山岭。我并不是在追寻猎物时在林莽中迷了路,不,我从不迷路,我是去泉边,坐在那里,在它的水波中寻找……不知寻找什么,这是疯狂!那天我骑着我的‘闪电’跳过泉水时,我记得在泉水深处看见了一个奇怪的东西……非常奇怪……是一双女人的眼睛。
“也许那是一缕折射在水花上转瞬即逝的阳光,也许那是漂浮在泉底水藻中间的一朵花,而它的花萼仿佛是翡翠做成的……我不知道。我相信,我看见一双盯着我看的眼睛,它的目光在我胸中燃起荒诞的、无法实现的愿望,那就是:找到一个长着同样眼睛的人。为了找到她,我一天又一天地到那里去。
“最后,一天黄昏……我以为是可笑的梦境,然而不是,那是真的。我已经和她说过好几次话,就像此刻我和你说话一样……一天黄昏,我看见她坐在我的位置上,穿着的衣衫一直拖到水中,漂曳在水面上。那是个绝顶美艳的女子。她的秀发金黄,她的睫毛一闪一闪如同阳光的金线,在睫毛中间闪动着一双顾盼灵活的眼睛。我曾见过这双眼睛……是的,因为这双眼睛就是深深印在我脑海中的那双眼睛,它的颜色令人不可思议,那是……”
“绿色的!”伊尼哥一下子从凳子上坐直了身子,喊道。
他的声音充满了极度恐惧。