《纸上的伊比利亚:西班牙文学选集》
【西】弗朗西斯科·克维多 等 / 范晔 译
美丽的阿萨巴,
告诉我:你从哪里来?
我知道你爱上了别人
我你已经不爱。
——《古民歌十一首》
绿眼睛的女子接着说道:
“你看,你看见清澈的湖底了吗?你看见水底飘动的长着长长绿叶的植物了吗?这些植物将为我们准备一张翡翠珊瑚床……而我,我将给你带来无法形容的幸福,那是你日思夜想的幸福,只有我能给予你……来吧,湖上的雾如同亚麻布做的华盖罩在我们的头上……水波用它们的喃喃絮语召唤着我们,晚风在白杨树间开始唱起爱情颂歌;来吧……来吧……”
夜开始抛下它的黑影,月亮在湖面上闪烁,轻风把雾聚积在一起,那双绿眼睛在黑暗中闪闪发光,如同在这片有魔法的湖面上奔跑的磷火……“来吧,来吧……”这两句话像咒语似的在费尔南多耳畔响着,而那个女子站在岩石边缘处唤他。似乎要给他一个吻……一个吻……
费尔南多朝着她走了一步……又一步……于是他感到一双细长柔软的手臂环抱住他的脖子,在他火烫的嘴唇上感到一阵冷,那是一个冰雪般的亲吻……他晃了一下……脚下一软,便跌入水中。湖上响起一片低哑而哀伤的啁哳。
水中迸出发光的火星,他的身体没入水中,水面上激起一圈又一圈的银色涟漪,水波扩散着,一直到岸边才消失。