《纸上的伊比利亚:西班牙文学选集》
【西】弗朗西斯科·克维多 等 / 范晔 译

美丽的阿萨巴,
告诉我:你从哪里来?
我知道你爱上了别人
我你已经不爱。

——《古民歌十一首》

@reading

我们的主角虽然年轻,但是他已经逐渐习惯了军旅生活中的各种意外事件。他刚刚安排好手下的人,就叫人给他在司祭席的阶梯下面放了一只装着马饲料的口袋,他立刻躺在上面,尽可能舒服地用斗篷裹住身体,头枕在台阶上,五分钟之后,就像约瑟国王本人在他的马德里王宫一样鼾声大作,安然入睡了。
士兵们用马鞍当枕头,像他们的指挥官那样慢慢都睡了,人语声也渐渐听不见了。
仅仅过了半点钟,就听见低低的风声从教堂尖拱的破玻璃窗中吹进来,在墙上石像的华盖下筑巢的夜鸟在屋顶下扑棱棱地盘旋,守夜的哨兵裹着宽大的斗篷,在柱廊中来回踱着,时远时近的脚步声清晰可闻。

——【西】古斯塔沃·阿道弗·贝克尔《吻(托莱多传说)》

关注

“我们希望她是个有血有肉的人。”
“有血有肉的!……卑微,腐朽!……”指挥官喊道,“我感到我的嘴唇和头脑都在欲望中燃烧。我感到血管里火一样的热血在沸腾,像火山熔岩似的,它的雾状的热气使人神思迷乱,眼前的一切都变得奇异。那时,真实的女人的亲吻像炽热的铁似的烫着我,于是我怀着苦恼、恐惧甚至于厌恶的心情远离开她们,因为那时和现在一样,我所需要的是一股海上清风来吹拂我滚烫的前额,我需要餐冰饮雪……涂上一层微光的雪,镀上一层金色阳光的雪……一位雪白的,美丽而冰冷的女子,就像那位石雕女子一样,仿佛用她神奇的美貌在刺激我,仿佛在随着火焰的节拍而轻轻摇摆,她微启双唇,要把爱情的珍宝献给我,她用这些来诱惑我……啊,是的!一个吻……你的一个吻就可以把折磨着我的热望扑灭。”

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。