【俄】〔诗歌〕

我已致命地厌倦生活,
不会再从生活中接受什么,
但我爱我这贫瘠的土地,
因为别的土地我没有见过。
我在远方的花园中
荡着简陋的木制秋千,
我在迷雾般的梦呓里
回忆高大茂盛的云杉。

——【石头】

@reading

关注

“我开始害怕驱遣余生……”

我开始害怕驱遣余生——
就像树叶害怕从树上飘零,
害怕我的爱无所寄托,
害怕像无名石块沉入水中。
害怕像在十字架上一样
把灵魂活活钉死在虚空,
一如身在高处的摩西
隐身于西奈山上的白云。
我密切关注着将我与一切
有生之物联系起来的纽带。
我在大理石墓碑上比对着
绣着花边的存在之烟霾;
我透过层层罗网捕捉
温暖的鸟群惊恐的一震,
我从腐烂发霉的书页上
拉近那连绵世纪的烟尘。

1910年

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。