随着第一道曙光,我起身照镜,
我愉快地开始,因为在夜间
我脸上所纺起的时光之线
已织成美丽的面纱,如同新娘的花边。
透过面纱,我有笑声一般的魅力,
像姑娘在大海苍白的夜间有着丁当作响的欢畅;
我心中的温暖,如同海洋,沿着迟来的爱情之路
曙光撒下无数片片闪耀的罂粟花瓣。
所有这些闪闪发光的海鸟烦躁地飞旋
在我的下方,抱怨夜间亲吻的温暖
从未流过它们的血液,促使它们在清晨
恣情地追逐撒入水中的红色罂粟花瓣。
——《迟来的爱情》
他举止文雅,脸庞黝黑。
这是一只美洲豹,
一只特长的苗条的猫。
死的。
这是他今天早晨捕到的,他傻笑着说。
他提起她的脸,
她明亮的圆脸蛋,像霜一般明亮。
她时髦的圆脑袋上,耷拉着两只死耳朵;
她脸上灿烂的霜中,有着条条斑纹,
还有清晰美丽的乌黑的光线,
乌黑、锐利、美妙的光线,在她灿烂如霜的脸上。
一双美丽迷人的死眼睛。
多么美丽啊!
他们朝出口走去;
我们走进洛博的幽暗之中。
在一片树木的上方,我发现了她的巢穴,
在屹然耸立的橘红色壮丽的岩石之间,有个小小的岩洞。
有遗骸,有树枝,有险坡。
可是,美洲豹再也无法跳上那条道路,
带着她长驱直入的黄色闪光!
她带有条纹、灿烂如霜的脑袋再也不会探出
橘红色岩石之洞的阴影,朝外观望,
在洛博幽暗的峡谷之口的一片树木的上方!
取而代之的是我朝外观望。
观望荒漠的幽暗,像永远不成真实的梦幻一般;
观望克里斯托群山的雪景,皮科里斯山的冰柱,
在雪山悬崖的另一面,葱翠的树木站在雪中纹丝不动,
如同圣诞玩具。
我想,在这个空荡荡的世界,有个房间归我和美洲豹享用。
我想,在另一边的世界,我们会轻松地省略掉
成千上万的人们;
而且从不想念他们。
然而,缺少一张洁白如霜的脸庞,那只苗条的黄色美洲豹
的脸庞,世上该增添一个多么大的豁口!
——《美洲豹》