本书献给
玛莎·盖尔霍恩

▷译本序:shimo.im/docs/9030JPdGNbS4vZkw

「名言」

谁都不是一座岛屿,自成一体;每个人都
是欧洲大陆的一小块,那本土的一部
分;如果一块泥巴被海浪冲掉,欧洲
就小了一点,如果一座海岬,如果
你朋友或你自己的庄园被冲掉,
也是如此;任何人的死亡使我
有所缺损,因为我与人类难
解难分;所以千万不必去
打听丧钟为谁而鸣;
丧钟为你而鸣。

约翰·堂恩

关注

他们正在山坡草地上的石南丛中走着,罗伯特·乔丹感到石南的枝叶擦着他的两腿,感到枪套里的手枪沉甸甸地贴着大腿,感到阳光晒在头上,感到从山峰的积雪那里吹来的微风凉凉的吹在背上,在他手里,他感到握着的姑娘的手结实而有力,手指扣着他的手指。由于握着姑娘的手,由于她的掌心贴着他的掌心,由于他俩的手指扣在一起,由于她的手腕和他的手腕交叠在一起,就有一种奇异的感觉从她的手、手指和手腕传到他的手、手指和手腕,这种感觉那么清新,就像海上向你飘来初起的轻风,微微吹皱那平静如镜的海面,又那么轻柔,就像一根羽毛擦过唇边,或者风息全无时飘下一片落叶;那么轻柔,只能由他俩手指的接触才能感觉到,然而这种感觉又由于他俩使劲相扣的手指、紧贴在一起的掌心和手腕而变得那么强烈,那么紧张,那么迫切,那么痛楚,那么有力,仿佛一股电流贯穿了他那条手臂,使他全身充满了空落落的剧烈的欲望。阳光照耀着她麦浪般黄褐色的头发,照耀着她光洁可爱的金褐色的脸庞,照耀着她线条优美的颈部,他就使她的头往后仰,把她搂在怀里吻她。他吻着她,感到她的身体在颤栗,他把她的全身紧贴在自己身上,感到她的乳房隔着两件卡其衬衫顶着他的胸脯,感到它们小而饱满,就伸手解开她衬衫上的纽扣,低头吻她,她仰头站着,浑身哆嗦,他的一臂搂在她身后。她的下巴接着依在他头上,他接着感觉到她双手按住他的头,贴在胸口来回摇晃。他直起腰来,双臂那么紧地搂着她,以致她的全身紧贴在他身上,离开了地面,他感觉到她在颤栗,接着双唇贴在他脖子上,接着他把她放下,说,“玛丽亚,啊,我的玛丽亚。”
接着他说,“我们去哪儿好?”

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。