多萝西看到她们瞪着她的脸,有时候露出孩童那种不可一世的残忍的审视。她们曾经觉得她很漂亮,现在她们觉得她又老又丑,而且还瘦骨伶仃。自从来林伍德学院教书,她确实消瘦了许多。她们现在很恨她,就像痛恨以前所有的老师一样。
有时候,她们故意挑逗她。那些大一些、聪明一些的女生对情况了解得很——她们知道她逃不出克里维太太的五指山,当她们太过吵闹时,她就会过来训斥多萝西一顿。有时候她们胆大包天地吵闹,就是为了让克里维太太进来,享受地看着克里维太太叫米莉出去时她脸上的表情。有时候多萝西能按捺住脾气,原谅她们所做的一切,因为她知道这只是她们在健康的本能驱使下反抗枯燥无聊的功课。但有的时候她会比往常更加神经兮兮,当她环顾四周,看着那二十几张傻乎乎的小脸或在咧嘴微笑,或拒不服从命令时,她发现自己在痛恨她们。孩子们就是这么盲目而自私,这么残忍无情。他们不知道自己把你折磨得无法忍受,就算他们知道,他们也不在乎。你或许在尽自己最大的努力对他们好,在圣人都会发火的时候按捺住自己的脾气,但如果你不得不管束他们,镇压他们,他们会因此痛恨你,从来不会扪心自问你是不是应该被责备的人。多么真实——当你不是一个学校的老师时,这几句经常被引用的诗句听上去是多么的真实——
在残酷而疲惫的眼睛底下,
那些小人儿度过了一天,
哀愁地叹息着!
但当你自己成了那只残酷而疲惫的眼睛时,你就会意识到那幕情景的另外一面。