【俄】

▷俄罗斯文坛的一朵奇葩(代译本序)(如图)

「文前」

尊敬的约瑟夫·维萨里奥诺维奇:

做一个反映现实生活的作家,这一愿望在我心里越来越强烈。同时我也看到,在描写现实生活的时候,绝不可能保持崇高而宁静的心境。而这种心境在创作鸿篇巨制的时候又是必不可少的。现实生活太活跃,太多变,太富刺激性,作家的笔会情不自禁地滑向讽刺……

米·阿·布尔加科夫

摘自米·阿·布尔加科夫于1931年5月30日给约·维·斯大林的信。

关注

一天早晨醒来时,我觉得自己恨所有的一切:情节,人物,打字机,我自己……我仇恨这讨厌的、令人窒息的生存竞争,它不给人留下丝毫的精力与憧憬,以便为实现自己的理想而奋斗。生存状况的可恶主要就在这里:理想的实现靠的就是那些精神力量,而它们却被消耗在了生存的挣扎之中。一个不可能打破的闭合怪圈。几乎不可能吧……能够打破它的人屈指可数。例如,科斯托若戈夫……不过,举这个例子并不恰当。生活最终还是吞噬了他,而且还没有被噎死,这该死的生活!不,世界不是置身在大象背上,也不是置身在鲸鱼背上,甚至也不是置身在公牛背上。世界立足于三头巨大的猪的背上,肮脏的、贪吃的、臭烘烘的猪……

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。