【俄】

▷俄罗斯文坛的一朵奇葩(代译本序)(如图)

「文前」

尊敬的约瑟夫·维萨里奥诺维奇:

做一个反映现实生活的作家,这一愿望在我心里越来越强烈。同时我也看到,在描写现实生活的时候,绝不可能保持崇高而宁静的心境。而这种心境在创作鸿篇巨制的时候又是必不可少的。现实生活太活跃,太多变,太富刺激性,作家的笔会情不自禁地滑向讽刺……

米·阿·布尔加科夫

摘自米·阿·布尔加科夫于1931年5月30日给约·维·斯大林的信。

关注

“您的长篇小说是写什么的呀?”她轻轻地咀嚼着问。维捷克探寻地看了看我。
“关于爱情……”我说。
“轰轰烈烈吗?”
“那当然。”
“给我,给我!”
我去了一趟前厅,从皮包里取来文件夹交给她。
“杯酒人生,”她用干枯的手抚摸着硬纸壳读道,“杯酒人生……为什么叫《杯酒人生》呢?这是暗示吗?”
“您问我这个吗?”维捷克严格地按照指示表示惊讶。
“噢,当然,这是个愚蠢的问题,”她赞同地说,“难道能够说清楚,我们的灵感从何而来吗?杯酒人生……也许,您是个享乐主义者?”
“很可能是。”维捷克看了我的左手拇指一下,回答道。
“生命转瞬即逝,唯一的安慰就是大部头长篇小说,”基皮亚特科娃凄凉地说,“是这样吧?”
“那当然。”我和阿卡申同时说。

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。