我们经常梦到某个人,没过多久我们就收到了他的来信。我知道有好几次,当梦发生时,信已经在收件人的邮筒里了。我自己也有读错的经历。1918年圣诞节期间,我正专注于研究奥菲斯教,尤其是马拉拉斯(Malalas)书中提到的奥菲斯教残篇,书中把原始的光(Primordial Light)称为“墨提斯(Metis)、法涅斯(Phanes)和厄利克帕奥(Ericepaeus)的三位一体”。我一直把文本中的Ericepaeus读作Ericapaeus。(事实上,两种读法都出现过。)这种误读被作为记忆扭曲现象固定下来,后来我一直把这个名字记成“Ericapaeus”,直到30年后才发现,马拉拉斯的文本中写的是“Ericepaeus”。就在这个时候,我的一名患者(我已经一个月没见她了,她对我的研究也一无所知)做了一个梦,梦见一个陌生人递给她一张纸,上面写着一首“拉丁文”赞美诗,题献给一位名为“Ericipaeus”的神。她醒来以后把这首赞美诗写了下来,它使用的是拉丁语、法语和意大利语的特殊混合体。这位女士略懂拉丁语,对意大利语懂得更多一点,法语则说得很流利。她对“Ericipaeus”这个名字一无所知,这并不奇怪,因为她对古典作品毫无了解。我们两座城镇相距约50英里,我们之间也已经有一个月没有联系了。奇怪的是,她读错的元音正是我所读错的元音,我是把e读成了a,而她则无意识地把e读成了i。我只能假设,她无意识“阅读”的不是我的错误,而是包含着拉丁文拼写“Ericepaeus”的文本,她似乎被我的误读所扰乱。