《黑塞书信集》

▷译者序:书信中的黑塞 shimo.im/docs/1d3aMNNx1Zfd4v3g

黑塞一生孤独,是一个独行者,他不愿意参与任何机构、团体、党派,无论是托马斯·曼邀请他重回普鲁士艺术学院做院士,还是各种团体召唤他加入,他都一一婉拒,卡夫卡的好友布罗德请他呼吁与参加以色列建国的活动,他也予以拒绝。这并不代表他不关注世事,而是他老早看透,作家应该保持完全的独立性,全力以赴写出触动个体灵魂的作品,而不应成为任何团体的代言人,更要时刻警惕被狭隘的集体狂热绑架。​

——「译序」​

关注

更重要的是,以前手稿和印刷品之间的差别极大。内容在手稿上有时显得比应有的长,有时显得短。而且手稿还有个问题,容易看起来比原本的面目更动人!我们在浏览手稿时,觉得这些熟悉的手写字以讨喜的姿态看着我们,如同镜子看着新娘,便总觉得做得很好,或者还过得去,即使它有许多缺点。与此相反,打字机打出来的字冰冷无情,像是印刷出来的,浏览时有读校样的效应,它严格地、批判地、讽刺地,甚至几乎带着敌意地看着我,打字机打出来的字已经变为陌生而可计量的东西了。

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。