《拜伦经典诗选》#拜伦
◆关于作者◆
乔治·戈登·拜伦,第六代拜伦男爵(George Gordon Byron, 6th Baron Byron,1788年1月22日生于英国伦敦,1824年4月19日逝于希腊),英国诗人、作家,引领风骚的浪漫主义文学泰斗。世袭男爵,人称“拜伦勋爵”(Lord Byron)。
他热爱自由,除了支持英国的民主改革外,十分同情希腊的独立运动,1823年他组织一支义勇军,前往希腊支援作战,不幸于1824年因伤寒死于希腊。其代表作有《恰尔德·哈罗尔德游记》,《唐·璜》等。《唐·璜》是一部未完的作品。
拜伦是位多产诗人,1833年出版的拜伦诗集,有17卷之多。拜伦著名的诗有:
《闲散的时光》
《当初我俩分别》
《给一位淑女》
《雅典的女郎》
《希腊战歌》
《她在笑中行》
《我见过你哭》
《我送你的项链》
《写给奥古斯塔》
《普罗米修斯》
《咏锡雍》
《致托马斯·摩尔》
《恰尔德·哈洛尔德游记》
《唐·璜》
A single star is at her side, and reigns
With her o'er half the lovely heaven; but still
Yon sunny sea heaves brightly, and remains
Roll'd o'er the peak of the far Rhtian hill,
As day and night contending were, until
Nature reclaim'd her order:—gently flows
The deep-dyed Brenta, where their hues instil
The odorous purple of a new-born rose,
Which streams upon her stream, and glass'd within it glows,
Fill'd with the face of heaven, which, from afar,
Comes down upon the waters; all its hues,
From the rich sunset to the rising star,
Their magical variety diffuse:
And now they change; a paler shadow strews
Its mantle o'er the mountains; parting day
Dies like the dolphin, whom each pang imbues
With a new colour as it gasps away—
The last still loveliest, —till—'tis gone—and all is gray.
在她的周围只有一颗星,和她一起照亮
这半个可爱的天空,但在那边
黄昏中的大海仍然闪亮,
仍然在遥远的瑞申山峰上翻滚,
白日和黑夜在相互争夺,直到大自然
恢复它原来的秩序:幽暗的布伦泰河
轻柔地流淌着,昼夜给它注入了
新绽放的玫瑰的芬芳紫色,
这紫色顺水而流,里面闪烁着镜子般的光亮。
河面上布满了从遥远的天堂降临的面容,
水面上所有的色彩,
从斑斓的日落到正在升起的星,
它们魔幻的多变色彩伸展开来:
现在它们变色了;一个更苍白的阴影,
把它的帷幕撒向群山;即将告别的白天
仿佛是濒临死亡的海豚,每一阵剧痛都伴随着一个新的色彩,
慢慢呼吸停止——
直到最后,最美妙的消失了,一切变成了灰色。