〔诗歌〕
(Андрей Белый,1880—1934)

在山巅之上,
我们的阿耳戈
我们的阿耳戈
拍动金色的翅膀,
准备起飞。
大地在退却……
世界的
美酒
又一次
燃起
熊熊大火:
那是金羊毛
喷溅着火星
缓缓升起,
如一只火球
光芒四射。

——《金羊毛》

@reading

关注

《流亡者》

我害怕喧闹与噪音,
离开了黑暗笼罩的城市。
而那些恶毒的嘲笑
依旧远远地回旋在耳际。
多少年我断定存在永恒,
你们却投掷石块把我攻击。
你们每当歇斯底里发作,
就从我的痛苦中汲取慰藉。
如今我要远远离开你们,
你们无法禁锢我的自由;
我这憔悴驼背的流亡者
要去那金色的田野漫游。
我在麦地、田间、沼泽、
在一望无际的原野上奔驰,
面对淡蓝色的矢车菊,
须发斑白的我扑倒在大地。
触摸我一下吧,温柔的花儿,
请为我洒下一颗晶莹的露滴。
我要让我这颗多苦多难的心——
狂暴不屈的心获得片刻休息。
玫瑰与珍珠般的田野
羞怯地映着朝霞,
微风懒洋洋地吹拂起
我的银白的头发。

1904

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。