《来自沉默的论证》
——给勒内·夏尔
在黄金与遗忘之间的
锁链中联结:
黑夜。
两者都抓住它。
两者都各行其是。
联结它,
现在你也把那想破晓的
与每一天联结起来:
飞越星星的词,
溢出大海的词。
每个人都有他的词。
每个人都有向他歌唱的词
当那群猎犬猛咬他的脚后跟——
每个人都有向他歌唱然后凝结的词。
它,黑夜,有
飞越星星溢出大海的词,
它有变成沉默的词,那词血
不会在毒牙刺破音节时
凝结。
黑夜有它那变成沉默的词。
针对其他词,
其他被骗子的耳朵引诱,
很快就要爬在时间和季节上的词,
那词终于挺起作证,
终于,在只有锁链哐当响的时候,
向置身于黄金与遗忘之间
又是两者永久亲人的黑夜
作证——
那么,告诉我,
那词在哪里破晓,如果不是
与躺在泪水河床上的黑夜一起,
那一次又一次向落日展示
播下的种子的黑夜?
注:标题原文为拉丁语“Argumentum E Silentio”,是指试图通过不讨论来证明某人对某事的观点。策兰与夏尔有交往。夏尔有一首诗,叫作《论证》,诗中开头提出:“没有未知在我们面前,我们又怎么可以生活呢?”接着是三段回答,第三段最后说:“诗将几乎无声地(或沉默地)见证在这个反叛而孤独的矛盾世界中,它所包含的东西没有一样不是在别处真正存在的。”