【诗歌】

我的目光落在我爱人的性上:
我们对望,
我们讲黑暗话,
我们相爱如罂粟和记忆,
我们睡觉如海螺壳里的酒,
如月亮血光里的大海。

——《花冠》

@reading

关注

《科隆,阿姆霍夫街》

心的时间,那些
我们梦见的人站起来维护
午夜的密码。

某种事物说入寂静,某种事物沉默,
某种事物离去。
流放者和消失者
在家里。

你们大教堂。

你们未被看见的大教堂,
你们未被听见的河流,
你们我们深处的时钟。

注:策兰与内莉·萨克斯曾于1957年在科隆见面,策兰入住阿姆霍夫街一家酒店,这条小街位于科隆大教堂与科隆犹太人居住区之间。英译者费尔斯蒂纳把本诗标题后半部分“Am Hof”按字面意思译为“At the Station”(在驿站),策兰研究者杰里·格伦后来在一篇书评中予以纠正,认为知道这个出处也许有助于理解这首诗。另外,曾有一个策兰与萨克斯通信集的版本,书名采用的就是本诗第一个词,叫作《心的时间》(Herzzeit)。

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。