【俄】#曼德尔施塔姆〔诗歌〕
我已致命地厌倦生活,不会再从生活中接受什么,但我爱我这贫瘠的土地,因为别的土地我没有见过。我在远方的花园中荡着简陋的木制秋千,我在迷雾般的梦呓里回忆高大茂盛的云杉。
——【石头】
#CHATONLIVRE @reading
【TRISTIA】
“我觉得冷。透明的波浪……”
我觉得冷。透明的波浪为彼得波利斯披上一件绿绒,然而,涅瓦河的波涛却像海蜇引起我些许反感。北方之河的沿岸街上奔驰着汽车的萤火虫,飞舞着钢铁的蜻蜓和瓢虫,闪烁着群星的金色大头针,然而,无论怎样的星空都杀不死海水沉重的翡翠。
1916年
“你那奇妙的发音……”
你那奇妙的发音——猛禽发出的滚烫呼哨;我是否该说:这是某种丝绸电光留下的鲜活印象。“什么”——脑袋发沉。“啥么”——这是我在呼唤你!远处传来窸窣之声:我也活在大地之上。任凭人们说:爱情会飞,死亡会飞百倍;灵魂仍在奋力挣扎,而我们的唇却飞向死亡。如此多的空气、丝绸和风在你的喃喃细语里,好似两个盲人,你我在漫漫长夜中啜饮着缺少阳光的混合物。
1917年
“那一晚,管风琴矢状的森林没有鸣响……”
那一晚,管风琴矢状的森林没有鸣响,给我们唱的是舒伯特——亲切的摇篮曲!风车在喧哗,在风暴的歌声里音乐的蓝眼之酒挂着盈盈笑意。老歌儿的世界——无论褐色的,绿色的,但有一条:永远都是年轻的,在这里,森林之王怒不可遏地摇撼着夜莺的菩提树的深沉树冠。深夜归来的一种可怕力量,那首黑葡萄酒一样的野性之歌:那是一个双面人——空虚的魅影——无谓地注视着一个冰冷的窗口。
1918年
“在可怕的高空游荡的火焰啊……”
在可怕的高空游荡的火焰啊,难道说星星就是这样闪耀?一颗透明的星,一团游走的火,你的兄弟,彼得波利斯啊,奄奄一息。可怕的高空燃烧着尘世的梦,一颗绿色的星辰熠熠生辉。啊,假如你这颗星,是水和天空的兄弟,你的兄弟,彼得波利斯啊,奄奄一息。可怕的高空有艘面目狰狞的船在拍打着翅膀狂奔——一颗绿色的星,在美好的赤贫中你的兄弟啊,彼得波利斯,奄奄一息。黑色涅瓦河上方那明澈的春天完结了。不死的蜡烛化了。啊,假如你这颗星,——彼得波利斯,你的城,你的兄弟啊,彼得波利斯,奄奄一息。
本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。 访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。
“我觉得冷。透明的波浪……”
我觉得冷。透明的波浪
为彼得波利斯披上一件绿绒,
然而,涅瓦河的波涛却像海蜇
引起我些许反感。
北方之河的沿岸街上
奔驰着汽车的萤火虫,
飞舞着钢铁的蜻蜓和瓢虫,
闪烁着群星的金色大头针,
然而,无论怎样的星空
都杀不死海水沉重的翡翠。
1916年