【俄】#曼德尔施塔姆〔诗歌〕
我已致命地厌倦生活,
不会再从生活中接受什么,
但我爱我这贫瘠的土地,
因为别的土地我没有见过。
我在远方的花园中
荡着简陋的木制秋千,
我在迷雾般的梦呓里
回忆高大茂盛的云杉。
——【石头】
“一只野猫——亚美尼亚语……”
一只野猫——亚美尼亚语
折磨着我,抓伤我的耳朵。
哪怕是在隆起的床上稍躺——
啊寒热病,啊狠毒的衰竭!
萤火虫从天花板上坠落,
苍蝇在发黏的床单上爬动,
长腿的鸟儿以排为单位,
在黄色平原上列队行进。
税吏好可怕——脸似床垫,
再找不到更卑微、更荒诞的嘴脸。
上面派来的——真他妈行!——
不带驿马使用证就闯进亚美尼亚草原。
滚远点吧,听说,你劣迹斑斑,
对于你,人人避之唯恐不及,
该死的老税吏啊,你是见钱就抢,
昔日的近卫军啊,你真恬不知耻。
门口可还会响起那句熟悉的
“呀,是你吗,老朋友!”怎样的嘲笑!
我们还要在墓地边缘往来多久,
采蘑菇的那位乡村少女如今可好?……
我们生而为人,却变得禽兽不如,
一切上天注定——等级不同而已——
我们胸中与生俱来的刺痛
和埃尔祖鲁姆成串的葡萄。
1930年10月