#爱丽尔 #西尔维娅·普拉斯〔诗集/遗作〕
一整夜,你飞蛾般的呼吸在干瘪的粉玫瑰中轻颤。我醒来倾听:一片遥远的海洋在我耳中起伏。
——《晨歌》
#CHATONLIVRE @reading
他假惺惺地穿着黑色教士袍,有什么奇怪吗?现在他来了,在捉鲭鱼的人群中 他们背朝他将他围拢。他们处理黑绿色的止咳糖仿佛那是身体的零件。 大海它结晶着这一切,偷偷爬走,斗折蛇行,发出长长的忧伤的嘶声。
——《波克海滩》
四肢、图画、尖叫声。在混凝土掩体后一对恋人正分开身体。 哦,白色的海之陶器,怎样被拢住的叹息,喉中怎样的盐粒! 而那个旁观者,战栗着,像一件冗长的物材 被拖过一种安静的恶意,和一丛海藻,毛茸茸,如私处。
我不是一个微笑。这些孩子在找什么东西,用钩子和尖叫, 我的心太小,包扎不了他们恐怖的缺陷。这是一个男人的侧身:他红色的肋骨, 神经爆炸犹如树群,这是手术医师:一只镜子般的眼睛—— 知识的一个切面。在一个房间的斜条纹床垫上 一名老人正消失。他那哭哭啼啼的妻子无可救药。 黄而珍贵的眼石在哪里,还有舌头,灰烬之蓝宝石。
这是福佑,这是福佑:肥皂色橡木制的长棺材, 奇怪的运送者,粗粝的日子以惊人的冷静,在白银中镌刻自己。
当一片天空,被备用的微笑蛀空, 天空飘过,一朵云接着另一朵。新娘的花束耗尽了新鲜, 灵魂是一位新娘在一处沉静之地,而新郎红彤彤又健忘,没有五官。
牧师是一只船,淋了焦油的布料,抱歉而乏味, 跟着撒满花朵的马车上的灵柩,像个美女,乳房、眼睑和嘴唇之波浪 在山顶汇成风暴。接着,孩子们从围着栅栏的庭院 嗅到了熔化的黑鞋油,他们的面孔转动着,无声而缓慢, 他们的眼睛向着一件神奇之物睁开—— 草地里六顶黑色的圆帽,一块菱形的木头,还有一张赤裸的嘴,红艳艳,唐突。 有一刹那,天空仿佛血浆泻入那洞口。没有希望了,它已被放弃。
本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。 访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。
四肢、图画、尖叫声。在混凝土掩体后
一对恋人正分开身体。
哦,白色的海之陶器,
怎样被拢住的叹息,喉中怎样的盐粒!
而那个旁观者,战栗着,
像一件冗长的物材
被拖过一种安静的恶意,
和一丛海藻,毛茸茸,如私处。