《吃火:1965-1995诗选》【加】#玛格丽特·阿特伍德
你在我身边闲荡,谈论着
早晨的美,
根本不知道
已经发生了一场大洪水,
抛起的小石子
漫无目的地越过你的肩头
落进浓稠的空气,
没有听见就快出现的第一声
磕磕绊绊的脚步
(慢慢地)来自我们身后,
没有看到
这近似人类的
兽脸正从石头里
(缓缓地)
成形。
——《洪水之后,我们》
你玩着安全游戏
孤儿的游戏
穷困冬天的游戏
比方说,我正独自一人
(饥饿:我知道你要我
也玩这游戏)
流浪儿的游戏,他踯躅
在每一扇落地窗旁,
打颤,被挤压的鼻子
抵住玻璃,雪
堆在他的脖子上,
望着那些幸福家庭
(羡慕的游戏)
但他蔑视他们:他们是那种
维多利亚女王时代的圣诞卡:
从他们快乐的壁炉
和缎子丝带般的
郊区笑声的颜料下
廉价的纸张显露出来
但他们有他们自己的
客厅游戏的
模式:父亲和母亲
扮演着父亲和母亲
他乐意
被他自己
冷落在
寒冷里
(拥抱他自己)
当我告诉你这些,
你说(带着微笑
虚假得像一根银箔冰柱):
你也这样做。
某种意义上
这是个谎言,但我也觉得
那是对的,一如既往:
尽管我倾向于摆姿势
在别的季节
别的窗外。