《吃火:1965-1995诗选》【加】#玛格丽特·阿特伍德
你在我身边闲荡,谈论着
早晨的美,
根本不知道
已经发生了一场大洪水,
抛起的小石子
漫无目的地越过你的肩头
落进浓稠的空气,
没有听见就快出现的第一声
磕磕绊绊的脚步
(慢慢地)来自我们身后,
没有看到
这近似人类的
兽脸正从石头里
(缓缓地)
成形。
——《洪水之后,我们》
《前往圣克莱尔的公共汽车:十二月》
要驱逐我,得花费更多:
这依然是我的王国。
转身,向上看
透过粗砂窗户:一个未被探索的
电线的荒野
尽管他们葬我于混凝土石板
与电缆的纪念碑中
尽管他们在我的头颅之上
筑起了一个冷光的金字塔
尽管他们说过,我们将用推土机
建起一个银天堂
显然他们对于消逝
知之甚少:我有
我通过的方式。
此刻,雪
对你不再如同
对我那样熟悉:
这是我所为。
灰色的空气,那紧随
其后的怒号
也不再熟悉。
我是这个老女人
在汽车里坐在你对面,
她耸肩弓身如裹了一条披肩;
秘密来自她的双眼
帽针,毁坏
墙壁,天花板
转身,向下看:
没有城市;
这里是一座森林的中心
你的位置是空的