【美】威利斯·巴恩斯通​

那里他说:“人群是一个幻觉。它并不存在。我是在与你们个别交谈。”

〔附:原序〕

@reading

【印第安纳大学,1980年3月】

“博尔赫斯代表着我所嫌恶的一切……
我只代表我自己……”

p.s.在这次诗歌朗诵会上,博尔赫斯的诗与散文作品的英译由斯科特·桑德斯和威利斯·巴恩斯通朗诵,西班牙原文由路易斯·贝尔特兰、米格尔·恩吉达诺斯和豪尔赫·奥克朗代尔朗诵。每朗诵完一篇(英语与西班牙语),就由博尔赫斯自己来谈自己的作品。

关注

博尔赫斯:博尔赫斯代表着我所嫌恶的一切。他意味着声誉,意味着被拍照,被采访,意味着政治、观点——我要说,所有的观点都是卑鄙的。他还意味着失败与成功这两个无足轻重的东西,这两个骗人的东西,或如他对它们的看法:失败又蕴含着胜利,成功又蕴含着灾难,而这胜利与灾难同样也是骗人的。博尔赫斯苦心经营的就是这些东西。而“我”,姑且这么说,既然本文的题目是《博尔赫斯与我》,“我”意味着非公开的个人,意味着真实,因为我们前面提到的那些东西对我来说都是虚假的。真实的东西是感受、梦、写作——至于出版,我想那是博尔赫斯的事,而不是“我”的事,那类事情应当避开。

登录以加入对话
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。