《吃火:1965-1995诗选》【加】#玛格丽特·阿特伍德
你在我身边闲荡,谈论着
早晨的美,
根本不知道
已经发生了一场大洪水,
抛起的小石子
漫无目的地越过你的肩头
落进浓稠的空气,
没有听见就快出现的第一声
磕磕绊绊的脚步
(慢慢地)来自我们身后,
没有看到
这近似人类的
兽脸正从石头里
(缓缓地)
成形。
——《洪水之后,我们》
《种植者》
他们在森林参差的边缘
和弯曲的河流之间移动向前
在被清理过的土地,一块多树桩的补丁上
我的丈夫,一个邻居,另一个男人
为几行成串的
豆子和积满灰尘的土豆除草。
他们弯腰,直起身;太阳
照亮了他们的面庞和双手,蜡烛
摇曳风中,辉映那
晦暗的土地。我看到他们;我知道
他们中没有一个相信他们在这里。
他们否认他们所立足的土地,
声称这泥土是未来。
而他们是对的。如果他们丢开
对他们来说那如一只铁铲般坚硬的幻想,
睁开他们的眼睛哪怕一刻
看看那些树,这枚奇特的太阳
他们就会被树枝、树根、藤蔓、光的
黑暗面
所围困,突袭,闯入
就像我的处境一样。