《吃火:1965-1995诗选》【加】#玛格丽特·阿特伍德
你在我身边闲荡,谈论着
早晨的美,
根本不知道
已经发生了一场大洪水,
抛起的小石子
漫无目的地越过你的肩头
落进浓稠的空气,
没有听见就快出现的第一声
磕磕绊绊的脚步
(慢慢地)来自我们身后,
没有看到
这近似人类的
兽脸正从石头里
(缓缓地)
成形。
——《洪水之后,我们》
祖先们的书(《瑟茜/泥浆之诗》)
一
祖先们的书:这些野蛮者,有着卷曲的
胡须和公牛脑袋。这些日益扁平,
因仪式而柔弱的人。这些因迷狂或
痛苦而扭曲的人。这些人携带着
刀子,树叶,蛇
还有这些,离我们更近
铜鹰人弓身在这蹲伏的岩石
金字塔上,饰有羽毛和
鸟喙的牧师们压住他的胳膊
和双脚,从他打开的肉体内
心脏被割破,并被高举到因他的血
而变得鲜红又宽广的
太阳下,在依旧饥饿的天空中发光
不管他是谁,这都是
一种意志的行动:
生命获释
仅通过他,供奉,肋骨自己
伸展,骨头花瓣,
心脏释放并闪烁在
有利爪的手中,一把把液体的
火焰加入了那些其他的火
在眼睛被献祭前的一刻
如长着羽毛的星星,迸发在描画过的
边缘黑暗里。
二
对神和他们
不变的请求这么多。我们的请求,从前的
请求,死亡的图案
模糊不清如同一种考古学的
碎片,这些破庙
墙壁上的壁画
我们现在看它,却几乎不能
将其拼凑到一起
历史
终结了,我们发生
在一个季节里,一个未被划分的
空间,没有必要
合上我们,扭曲
我们。我靠在你后面,嘴触到
你的脊椎,我的胳膊环抱
你,手掌按在心上,
你的血在我的手下流淌
不息,迅疾而致命。
三
隆冬时节,窗户
因吹雪而明亮,火焰
在窗棂内燃着
地板上,你的身体
那样曲着:一种古老的姿势,脖子松弛,胳膊
甩到了脑袋上方,要害的
喉咙和肚子展露着
毫无防备。光滑过你,
这不是一座祭坛,他们不是
在表演或观看
你完整无缺,你转身
朝着我,你的眼睛睁开,眼神
复杂且易于受伤,轻轻地,
你朝我打开你自己,他们
所尝试过的,我们
也尝试,但从前
从未做过——没有血,被杀死的
心脏——冒
那种险,奉上生命并保持
活着,就像这样,敞开自己并变得完整。