《吃火:1965-1995诗选》【加】#玛格丽特·阿特伍德
你在我身边闲荡,谈论着
早晨的美,
根本不知道
已经发生了一场大洪水,
抛起的小石子
漫无目的地越过你的肩头
落进浓稠的空气,
没有听见就快出现的第一声
磕磕绊绊的脚步
(慢慢地)来自我们身后,
没有看到
这近似人类的
兽脸正从石头里
(缓缓地)
成形。
——《洪水之后,我们》
尸体之歌(《变形者之歌》)
我进入你的夜
像一条变黑的船,走私船
这些灯笼,我的眼睛
和心脏都不在
我给你带来
你不想要的东西:
我所身陷的
这个国家的消息,
你未来的消息:
不久你将销声匿迹
(我憎恶你的肌肤,我憎恶
你的肺,你口齿伶俐的作态
所以歌唱吧现在
当你还有选择
(我的身体和我敌对
太快了,它不是一出悲剧
(我没有变成
一棵树或一个星座
(我变成了一件冬天的外套,孩子们
以为他们在街角见过
(我变成了这个幻想
这腹语术的花招
这瞎眼的名词,这条
在你梦的边缘起皱的绷带
否则你将像我这样漂流
从头到头
因你从未说出的词而肿胀
因私藏的爱情而肿胀。
我存在于两个地方,
这里和你所在之处。
为我祈祷吧
不是如同我那样而是作为我。