【押韵诗】
这部分诗作包括劳伦斯早期四部诗集《爱情诗及其他》(1913)、《爱神》(1916)、《新诗》(1918)和《海湾》(1919)。1928年,劳伦斯将以上四部诗集收入《劳伦斯诗集》时,作了些修改,统称为《押韵诗》。
闪电
我感觉到在我胸口,在我心脏跳动之处,
她的心脏迈起了蹒跚的步履,
我欢笑地感觉到它上下跳动,
奇怪,在我清除了血液的耳朵里,
有我不断重复之词的声音,
重复着,双臂绷紧,以热血的看不见的技艺。
她的呼吸温暖地掠过我的颈项,
温暖得如同闷热之夜的一团火焰;
感觉到她紧贴的肉体是多么甜蜜
当她的双臂与我颈部脉搏贴成一片。
如此紧搂,我难道担心
黑夜会把她藏走;抹除每一个印痕?
我在黑暗中俯身寻找她的樱唇
并把她完全索取在一记亲吻
这时,一道闪电掠过她的脸蛋,
我看到了她,靠这瞬间闪烁的亮光,
像从屋顶上落下的雪
死一般苍白无力,哭着说:“不要这样,不要这样!”
紧接着,像黑暗中的雪,
她惨白的脸紧偎在我的胸口,
苍白的爱情失却在融解的恐惧,
化入寒冷如冰的泪流,
溶进悲痛的张开的嘴唇;
然后,黑暗关闭了神圣的方舟。
我听到了雷鸣,我感到了雨声,
我的双臂松弛下来,哑然失语。
我几乎憎恨她,这个牺牲品;
憎恨这块地方,憎恨我自己,
憎恨使我怒火中烧的冷雨;
回家吧,快回家,闪电使一切平淡无奇!
混乱的梦幻
是不是月亮
在窗口又大又红?
无人在床边?
无人在屋中?
听吧,她的脚步声
急促地响在楼梯!
或许是窗中翅膀的拍击?
不久之前
她温暖地吻我嘴唇;
南方的那同一个月亮
发射出红光温暖宜人;
遥远深邃的月亮
暗示这两记亲吻。
现在这月亮
躲入云层,由于误解。
我的亲吻慢慢悠悠
返回我的鲜血,
很快,淹没于洪水。
我们已经误会!