《可怜这个忙碌的怪物,人非类》
可怜这个忙碌的怪物,人非类,
不。 进步是一种舒适的疾病:
你的受害者(死亡和生命安然在那里)
以他的渺小与庞然大物游戏
——电子神化一把剃须刀片
成为山脉;棱镜将非希望
延伸 通过弯曲的时空直到
非希望返回它的非自我。
一个制造的世界
并非一个诞生的世界——可怜卑微的肉体
和树木,卑微的星星和石头,但决不是
这超级魔力的超级全能的
优良标本。 我们医生知道
一个毫无希望的病例——听:下一道门
是一个美好世界的地狱;让我们去
说明:“人非类”,原文为manunkind。下文里还有“非希望”(unwish),“非自我”(unself)。
“电子”,指电子显微镜;在1942年6月1日出版的《生活》(Life)杂志上发表了三幅剃须刀片的照片,第一幅为实际大小,第二幅为光学显微镜下的成像,第三幅为电子显微镜下的成像,其刀刃呈峰谷相间排列状。
“弯曲的时空”,为爱因斯坦的理论。
《假如那一阵风,好大的风》
假如那一阵风,好大的风
把真理给予夏天的谎言;
用眩晕的树叶血染太阳
搅得美国佬不朽的星星歪歪斜斜,那会怎样?
把国王吹向乞丐,把王后吹向王妃
(把友人吹向恶人:把空间吹向时间)
——当天空被悬挂,海洋被淹没,
唯一的秘密还会是人
假如一阵瘠瘦的风,凌厉的风
用冻雨和冷雪掠夺尖叫的山峦:
用一道道绳索勒死山谷
把森林闷死在白色的从前,那会怎样?
把希望吹向恐怖;把亮眼吹向盲目
(把怜悯吹向嫉妒,把灵魂吹向理智)
——它们的心是山,根是树,
将会由它们向春天高声问候
假如梦中注定的黎明
把这个世界咬为两半,
将永远劫出他的坟墓
用我用你点缀于无名之地,那会怎样?
把即刻吹向永无,把永无吹向彻底
(把生命吹向乌有:把死亡吹向过去)
——唯有那一切的虚无是我们最大的家;
它死得最多,我们活得越久
《一个政客是一个屁股》
一个政客是一个屁股
人人都在上面坐过,除了君子
(附原文)
a politician is an arse upon
which everyone has sat except a man