“我知道那是什么,”他喃喃自语道,头明智地抽动了一下,“那是血。”
他把桨程划得很长,有力而稳定,不时回头看一眼大伊莎贝尔岛,它显露着它的矮崖,在他焦急的凝视中,如同一张看不透的脸。船头终于触到了沙滩。他把小船扔而不是拖到了小沙滩上,立即背对着太阳,大步冲进峡谷,每一步都让溪里的水向上喷出和飞溅,好像在用他的脚践踏着它肤浅、清澈、低语的精神。他想节约每一刻日光。
一堆泥土、草和捣碎的灌木,很自然地从上面落在倾斜的树下面的洞口上。德科德按照教给他的,聪明地使用了铁锹,照料了被掩藏的银子。但是,看到铁锹扔在那里一览无余,诺斯托罗莫半笑着的赞许变作了嘴角蔑视的曲线;好像是出于完全的心不在焉或者是突然的慌张,干活的人放弃了一切。啊!他们的愚蠢都一个样,这些温文尔雅的人,他们为人民发明了法律、政府和没有意义的任务。
工头捡起了铁锹,手里握着铁锹把的感觉,让他突然产生了想要看一眼那些马皮宝藏箱的渴望。他几下就让几只箱子的边和角露了出来。然后,清理掉更多的土,开始意识到它们中有一只被小刀挥砍过。
这个发现让他用窒息的声音叫了起来,跪倒在地,带着非理性的恐惧转身向左、向右看。僵硬的马皮合上了,他先是犹豫,然后把手从长长的裂缝伸进去,摸索着里面的银锭。它们在。一,二,三。是的,少了四块。拿走了。四块银锭。但是谁呢?德科德?不会是其他人。但为什么?目的是什么?为了什么该死的想法?让他来解释。四块银锭被划船带走了,而且——血!
面对开阔的海湾,清澈、明朗、不变的太阳,以一种庄严而平静的、自焚般的神秘沉入水中,远离了俗人之眼,带着沉默与宁静的无限尊严,获得了圆满。少了四块银锭!——血!
工头慢慢站起身。
“他可能只是割破了手。”他低声说,“但是,那么——”
他坐在软软的泥土上,没有抗拒,好像被拴在了宝藏上。他的手紧紧握着蜷起的腿,带着无望的顺从神情,像一个负责守卫的奴隶。只有一次,他机敏地抬起头:炽热的火枪射击的嘎嘎声传到了他的耳朵里,就像从很高的地方往鼓上倾倒干豆子。听了一会儿,他半大声地说:
“他永远都不会回来解释了。”
他再次低下了头。
“怎么可能!”他阴郁地嘟囔着。
射击声停止了。苏拉科一场大火的暗影红红地闪过海岸上空,在海湾顶端的云层上戏耍,好像用一个红润而险恶的倒影触碰三座伊莎贝尔岛的形体。尽管抬起了头,但他没看到大火。

显示全部对话

「每日一文1212 2025-12-07」​《远方的忧郁》by 丽贝卡·索尔尼特​

[全文:shimo.im/docs/B1Awd9rXKWspNr3m ]

↓节选

这些流浪者和俘虏一开始往往会感到远离家乡、远离自己的愿望,直到某一刻形势突转,他们回到家中,而他们一直渴望的那些东西却显得如此遥远、陌生,拒他们于千里之外。他们中有些人会在某一时刻意识到,过去的渴望已成了一种习惯,他们已经回家了,不必再渴望回家;对于另一些人来说,回家的梦想则必然会随着他们熟悉起周遭环境的细节而逐渐消失。他们了解周围环境的过程一定像是学习一门语言那样,有一天醒来时就融会贯通了。不知何故,对于这些漂流者来说,远方变得切近,近处却变得遥远了。他们没有拒绝陌生的东西,而是去拥抱,在这个过程中与这些事物逐渐熟稔。在卡贝萨·德巴卡十年的流浪生涯结束时,他已经与自己的文化有了隔阂,但他把它当作一个目的地、一个目标,这让他一直目标明确,得以不断前进,尽管抵达是另一个创伤。也有许多人拒绝返回。

他记起了另一个孩子——死在了海上的小男孩。啊!一个男人或许是可以依靠的。唉!甚至是吉安·巴蒂斯塔——就是他,他的妻子在沉入她在世上最后一觉之前,如此焦虑地跟他说起他和琳达;就是他,就在她死之前,大声呼喊着他来救孩子们——甚至是他,也死了!
老人家向前弯下身,手托着头,一动不动、孤独地坐了一整天。他从未听见城里刺耳的钟声。钟声停下的时候,厨房角落里的陶制过滤器继续着它快速的、音乐般的滴答滴答,落进下面巨大多孔的罐子里。
快要日落的时候,他起身,以缓慢的动作消失在了狭窄的楼梯上。他的身体填满了梯子,他的肩膀的摩擦发出很小的声音,就像老鼠在墙皮后面跑。当他待在楼上的时候,整座房子像座坟墓一样沉寂。然后,带着同样微弱的摩擦声,他下了楼。他得抓着椅子和桌子坐回到座位上。他从高高的壁炉上抓到烟斗——但没试着去够到烟草——把它空着塞进嘴角,又凝视着坐在了那里。佩德罗进入苏拉科时的太阳,赫希先生生命中最后的太阳,也是德科德在大伊莎贝尔岛孤独的第一轮太阳,在西去的路上经过了联合意大利旅馆。过滤器的滴答滴答声停止了,楼上的灯燃尽了,以其不可战胜的黑暗和寂静困扰着乔吉奥·维奥拉和他已故妻子的黑夜一直笼罩着,直到搬运工工头从死人中间返回,用一根火柴的噼啪声和亮光将其驱散。
“是的,老人家。是我。等一下。”
诺斯托罗莫,小心地闩上门、关上百叶窗之后,从一个架子上摸到一根蜡烛,点燃了它。
老维奥拉站起了身。他的眼睛在黑暗中追随着诺斯托罗莫发出的声响。烛光显示出他站着,没有扶东西,仿佛只是这个人的出现,就足以支撑他衰朽的力量;他忠诚、勇敢、不可腐蚀,一切都是他的儿子可能有的样子。
他伸出手,抓起石楠烟斗,烟锅的边沿已被烧焦。对着光,他浓密的眉毛紧紧地皱着。
“你回来了,”他说,带着颤抖的尊严,“啊!很好!我——”
他说不下去了。诺斯托罗莫,背靠着桌子,双臂交叉在胸前,微微朝他点着头。

显示全部对话

在余下的夜里,他没有再出声。黑暗变作了灰色,在没有色彩、清澈、光滑的黎明,锯齿状的山脉凸显出来,平坦而不透明,好像剪纸。

显示全部对话

「每日一文1211 2025-12-06」​白于玉(《聊斋志异》)by 蒲松龄

[全文:shimo.im/docs/5xkGo6N7mEuXQmkX ]

↓节选

一夜,明月之下,有秀才造谒,白皙短须,细腰长爪。诘所来,自言:“白氏,字于玉。”略与倾谈,豁人心胸,悦之,留同止宿。迟明欲去,生嘱便道烦过。白感其情殷,愿即假馆,约期而别。至日,先一苍头送炊具来,少间白至,乘骏马如龙。生另舍舍之。白命奴牵马去。遂晨夕与共,忻然相得。

“哦,我知道您会捍卫对我的记忆。”他终于开口说,而后蹒跚着跑下楼梯,穿过院子,出了古尔德府。在街上,他保持着快速的步伐,敏捷地一瘸一拐往前走,腋下夹着一个医药盒。大家都知道他疯,没有人干涉他。在朝向海的城门下,越过荒芜的、布满灰尘的平原,平原上散布着低矮的灌木丛,他看到一英里多远的地方,海关巨大丑陋的模样,还有其他两三座建筑,它们构成了当时的苏拉科港。在南边很远的地方,有一片棕榈树林种植在港口海岸曲线的边缘。远处山脉的山峰,在东方逐渐加深的蓝色天空中,失去了它们可以辨认的清晰形状。医生快速走着。一个黑暗的阴影似乎从天顶落在他身上。太阳落下去了。希格罗塔山顶的雪在短时间内继续闪耀着它反射的西方的光辉。医生沿直道走向海关,看上去很孤单,像一只折翼的高脚鸟跳跃在黑暗的灌木丛里。
紫色、金色和猩红的色泽映照在港口清澈的水面上。陆地的一条长舌,笔直如墙壁,延伸进海里,杂草丛生的堡垒废墟在它上面形成了圆形的绿色土丘,从内岸清晰可见;这条长舌,关闭了港口的环线。港口之外,平静的海湾以更大的规模渲染着色彩的辉煌,是一种更为阴郁的壮观。巨大的云团填满了海湾的顶端,在它灰色和黑色卷绕的皱褶里,有长长的红色污迹,犹如沾有血迹的浮幔。三座伊莎贝尔岛,在混淆着海天的巨大平静里,轮廓清晰,被云遮暗,看上去好像悬浮在空中,是紫黑的颜色。微波仿佛朝沙滩抛掷着小小的红色火花。沿着地平线,玻璃般带状的水域发出了火红的光,仿佛火和水在巨大的海床上被混合在了一起。
终于,海和天在世界的边缘,在燃烧的接触中,拥抱在一起,睡着了;它们的快速燃烧,熄灭了。水中的红色火花消失了,一同消失的还有黑色浮幔上的血迹,而黑色浮幔覆盖着平静海湾阴郁的顶端。一阵微风突然吹起,让生长在堡垒被毁坏的土方上的灌木丛发出很重的沙沙声,之后便消失了。诺斯托罗莫从十四个小时的沉睡中醒来,在高高的草丛中他藏身的地方站起了身。他站在齐膝的绿色叶片柔声的波动里,就像刚出生到这个世界上的人,一脸迷失的神情。英俊、强健、丰满,他把头向后一仰,张开双臂,拉伸一下自己,慢慢转动着腰,悠闲地、低吼着打一个哈欠,露出一口雪白的牙齿,如同一头出色的没有意识的野兽,在醒来的时刻,自然而无邪。然后,在突然稳定下来的目光里,人出现了;他的眉头不自然地皱起,目光从下面射出,什么也没盯着看。

显示全部对话

小钟塔里银铃般的钟声宣告着演说的时间已过。封闭着峡谷入口的森林地带像一面屏风,立在低垂的太阳和村里的街道之间。在布满岩石的峡谷的另一端,在玄武岩和花岗岩峭壁中间,有一座森林覆盖的山陡然升起,整座山都被夕阳照亮,一直到山顶皆是林木葱郁,它掩藏了山脉,挡住了圣托梅住户的视线。湛蓝的天空深处,三朵玫瑰色的小云朵静静地悬在头顶。

显示全部对话

落日把城里房屋的影子从西边移到了东边。它也把整个大草原上的影子做了转移。草原上,小土丘上庄园的白墙主宰着远处的绿色;草顶的棚屋蹲伏在溪边土地的皱褶里;在青草的海洋之上,是树丛的黑色岛屿;险峻的山脉,巨大而静止,从脚下森林的波涛中突起,犹如巨人国度的贫瘠海岸。落日的余晖远远打在希格罗塔的雪坡上,让它带上了青春愉悦的色彩,而远处锯齿状的山峰依旧是黑色的,好像被烈火般的光辉烧成了灰烬。森林波浪起伏的表面像是涂上了浅浅的金粉。在那里,过了里肯,被两个树木繁茂的山嘴遮挡着、不为城市所见的,是圣托梅峡谷的岩石。在山体平直的峭壁之上,是巨大的蕨类植物,呈现出棕色、黄色的暖色调,夹杂着锈迹般的红色条纹,深绿色的灌木丛扎根在岩缝中。从平原上看去,铁砧棚和矿上的房屋小而黑,它们高高在上,就像山崖壁架上聚集着的鸟巢。之字形的小径仿佛巨大碉堡的墙壁上微弱的划痕。矿上的两个巡夜人在值白班,在桥附近沿溪的树荫里来回走动着,手里拿着卡宾枪,眼神很警觉。唐·佩佩朝他们走来,他从上面的高地沿小径而下,看上去并不比一个大甲虫大多少。
像虫子那样在岩石的表面漫无目的地爬来爬去,唐·佩佩的身影稳稳地往下走,当走到最下面的时候,终于被店铺、锻造车间和作坊的房顶挡住了。那一对巡夜人在桥前来回走动,他们在桥上拦住了一个骑马人,那人手里拿着一个大大的白信封。然后,唐·佩佩从房屋中间村子里的街道上出现了,离边境桥不到一箭之遥。他迈着大步走上前来,宽松的黑色裤子的裤脚掖在靴子里,身穿一件白色亚麻夹克,身侧挂着军刀,腰带上别着手枪。像大家说的,在这不太平的日子里,没有什么能让总督先生脱下他的靴子。
一个巡夜人微微点了一下头,那人,城里来的信使,下了马,牵着马的缰绳,过了桥。

显示全部对话

「每日一文1210 2025-12-05」​《狡猾的父亲》by 姚鄂梅

[全文:shimo.im/docs/vVAXM64g8wi9gD3m ]

↓节选

“生活就像一架梯子,难度永远都在那里,只是各人的起点不一样,高处有高处的难度,低处有低处的难度。”

太阳很晚才看到苏拉科,但以全力喷薄而出,从耀眼的希格罗塔雪峰后面一跃升入高空,把清晨的城市原本沉浸其中的细腻、平滑、珍珠灰的光线,切割成了大堆棱角分明的黑色阴影和大片炎热、炫目的强光。三条长方形的阳光泻进客厅的长窗,而就在街对面,在光的洪流中,阿维拉诺斯府的正面在它自己的阴影中看上去异常阴郁。

显示全部对话
显示更早内容
万象千言

本站话题休闲取向,欢迎使用。以下类型用户请勿注册:激进民运人士、左翼爱国者、网络评论员。

访客查看账户公共页面 (1234.as/@username) 仅显示 10 条最新嘟文,如果需要查看更多,请关注或登录。